Psalm 51 ~ Salmos 51

picture

1 K i te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri, i te taenga o Natana poropiti ki a ia, mo tona haerenga ki a Patehepa. Tohungia ahau, e te Atua, kia rite ki tou atawhai: kia rite ki tou aroha nui te murunga o oku he.

Ten piedad de mí, oh Dios, conforme a tu misericordia; Conforme a la multitud de tus piedades borra mis delitos.

2 H oroia rawatia toku kino: kia ma hoki toku hara.

Lávame a fondo de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.

3 E whaki ana hoki ahau i aku mahi tutu: kei toku aroaro tonu toku hara.

Porque yo reconozco mis delitos, Y mi pecado está siempre delante de mí.

4 H e hara ki a koe, ki a koe anake, toku; i meatia ano tenei he ki tou aroaro; kia tika ai koe i tau korerotanga, kia ma ai hoki ina whakawa.

Contra ti, contra ti solo he pecado, Y he hecho lo que es malo delante de tus ojos; Así que eres justo cuando sentencias, E irreprochable cuando juzgas.

5 N a i whakaahuatia ahau i roto i te kino, i runga ano i te hara toku whakahaputanga ki roto ki toku whaea.

Mira que en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.

6 N a ko tau e matenui ai ko te pono i nga wahi o roto, a ka whakaakona oku wahi ngaro e koe ki te whakaaro nui.

Pero tú amas la verdad en lo íntimo, Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.

7 P urea ahau ki te hihopa, a ka ma ahau; horoia ahau, a ka ma ke atu i te hukarere.

Purifícame con hisopo, y seré limpio; Lávame, y quedaré más blanco que la nieve.

8 M einga kia rongo ahau i te hari, i te koa, a ka whakamanamana nga iwi i whatiia nei e koe.

Hazme oír gozo y alegría, Y se recrearán los huesos que has abatido.

9 H una tou mata ki oku hara; a murua katoatia oku kino.

Oculta tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.

10 H anga, e te Atua, he ngakau ma ki roto ki ahau: whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.

Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio, Y renueva un espíritu recto dentro de mí.

11 K aua ahau e maka i tou aroaro; kaua hoki tou wairua tapu e tangohia i ahau.

No me eches de delante de ti, Y no retires de mí tu santo Espíritu.

12 W hakahokia mai ki ahau te hari o tau whakaoranga: tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.

Devuélveme el gozo de tu salvación, Y en espíritu de nobleza afiánzame.

13 K o reira ahau whakaako ai i au ara ki te hunga tutu; a ka tahuri te hunga hara ki a koe.

Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a ti.

14 W hakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua, e te Atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero.

Líbrame de la sangre derramada, oh Dios, Dios de mi salvación; Y cantará mi lengua tu justicia.

15 W hakatuwheratia oku ngutu, e te Ariki; a ka puaki i toku mangai te whakamoemiti ki a koe.

Señor, abre mis labios, Y publicará mi boca tu alabanza.

16 K ahore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu; penei kua hoatu e ahau: kahore koe e ahuareka ki te tahunga tinana.

Porque no quieres sacrificio, que yo lo daría; Si te ofrezco holocausto, no lo aceptas.

17 K o nga patunga tapu ma te Atua he wairua maru: e kore koe e whakahawea e te Atua, ki te ngakau maru, ki te ngakau iro.

Sacrificio es para Dios un espíritu quebrantado; Al corazón contrito y humillado no lo desprecias tú, oh Dios.

18 K ia pai koe ki te atawhai i Hiona: hanga nga taiepa o Hiruharama.

Haz bien con tu benevolencia a Sión; Reedifica los muros de Jerusalén.

19 K o reira koe pai ai ki nga patunga tapu o te tika, ki nga tahunga tinana, he mea whakaeke katoa: ko reira ratou whakaeke ai i nga puru ki runga ki tou aata.

Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto y ofrendas enteras; Entonces ofrecerán becerros sobre tu altar.