Ezra 2 ~ Esdras 2

picture

1 N a ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;

Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio, de aquellos que Nabucodonosor rey de Babilonia había llevado cautivos a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.

2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:

Vinieron con Zorobabel: Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvay, Rehum y Baaná. El número de los varones del pueblo de Israel:

3 K o nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.

Los hijos de Parós, dos mil ciento setenta y dos.

4 K o nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.

Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.

5 K o nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.

Los hijos de Ará, setecientos setenta y cinco.

6 K o nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.

Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos doce.

7 K o nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.

Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.

8 K o nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.

Los hijos de Zatú, novecientos cuarenta y cinco.

9 K o nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.

Los hijos de Zacay, setecientos sesenta.

10 K o nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.

Los hijos de Baní, seiscientos cuarenta y dos.

11 K o nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.

Los hijos de Bebay, seiscientos veintitrés.

12 K o nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.

Los hijos de Azgad, mil doscientos veintidós.

13 K o nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.

Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis.

14 K o nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.

Los hijos de Bigvay, dos mil cincuenta y seis.

15 K o nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.

Los hijos de Adín, cuatrocientos cincuenta y cuatro.

16 K o nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.

Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.

17 K o nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.

Los hijos de Bezay, trescientos veintitrés.

18 K o nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.

Los hijos de Jorá, ciento doce.

19 K o nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.

Los hijos de Hasum, doscientos veintitrés.

20 K o nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.

Los hijos de Gibar, noventa y cinco.

21 K o nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.

Los hijos de Belén, ciento veintitrés.

22 K o nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.

Los varones de Netofá, cincuenta y seis.

23 K o nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.

Los varones de Anatot, ciento veintiocho.

24 K o nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.

Los hijos de Azmávet, cuarenta y dos.

25 K o nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.

Los hijos de Quiryat-jearim, Cafirá y Beerot, setecientos cuarenta y tres.

26 K o nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.

Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno.

27 K o nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.

Los varones de Micmás, ciento veintidós.

28 K o nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.

Los varones de Betel y Hay, doscientos veintitrés.

29 K o nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.

Los hijos de Nebó, cincuenta y dos.

30 K o nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.

Los hijos de Magbís, ciento cincuenta y seis.

31 K o nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.

Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.

32 K o nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.

Los hijos de Harim, trescientos veinte.

33 K o nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.

Los hijos de Lod, Hadid y Onó, setecientos veinticinco.

34 K o nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.

Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.

35 K o nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.

Los hijos de Senaá, tres mil seiscientos treinta.

36 K o nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.

Los sacerdotes: los hijos de Jedayá, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres.

37 K o nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.

Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos.

38 K o nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.

Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete.

39 K o nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.

Los hijos de Harim, mil diecisiete.

40 K o nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.

Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.

41 K o nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.

Los cantores: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.

42 K o nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.

Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatitá, los hijos de Sobay; por todos, ciento treinta y nueve.

43 K o nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,

Los sirvientes del templo: los hijos de Zihá, los hijos de Hasufá, los hijos de Tabaot,

44 K o nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,

los hijos de Querós, los hijos de Siahá, los hijos de Padón,

45 K o nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,

los hijos de Lebaná, los hijos de Hagabá, los hijos de Acub,

46 K o nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,

los hijos de Hagab, los hijos de Salmay, los hijos de Hanán,

47 K o nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,

los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaías,

48 K o nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,

los hijos de Rezín, los hijos de Necodá, los hijos de Gazam,

49 K o nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,

los hijos de Uzá, los hijos de Paséah, los hijos de Besay,

50 K o nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,

los hijos de Asená, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim,

51 K o nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,

los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufá, los hijos de Harhur,

52 K o nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,

los hijos de Bazlut, los hijos de Mehidá, los hijos de Harsá,

53 K o nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,

los hijos de Barcós, los hijos de Sisrá, los hijos de Tama,

54 K o nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.

los hijos de Nezía, los hijos de Hatifá.

55 K o nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,

Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotay, los hijos de Soféret, los hijos de Perudá,

56 K o nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;

los hijos de Jaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,

57 K o nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.

los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poquéret-hazebayim, los hijos de Amí.

58 K o nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.

Todos los sirvientes del templo, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.

59 N a ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;

Estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsá, Querub, Addán e Imer que no pudieron demostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:

60 K o nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.

los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá, seiscientos cincuenta y dos.

61 N a, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.

Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habayá, los hijos de Cos, los hijos de Barzilay, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilay galaadita, y fue llamado por el nombre de ellas.

62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.

Éstos buscaron su registro de genealogías, y no fue hallado; y fueron excluidos del sacerdocio,

63 K atahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.

y el gobernador les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote para consultar con Urim y Tumim.

64 K o te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.

Toda la congregación, unida como un solo hombre, era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.

65 H aunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.

sin contar sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cantores y cantoras.

66 K o o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;

Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulas, doscientas cuarenta y cinco;

67 K o o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.

sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.

68 N a ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.

Y algunos de los jefes de casas paternas, cuando vinieron a la casa de Jehová que estaba en Jerusalén, hicieron ofrendas voluntarias para la casa de Dios, para reedificarla en su sitio.

69 R ite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.

Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y una mil dracmas de oro, cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.

70 N a noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.

Y habitaron los sacerdotes, los levitas, los del pueblo, los cantores, los porteros y los sirvientes del templo en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.