1 H e mea whakarihariha ki a Ihowa te pauna he; engari te taimaha tika tana i pai ai.
El peso falso es abominación a Jehová; Mas la pesa cabal le agrada.
2 K a tae te whakapehapeha, ka tae ano te whakama; kei te hunga whakaiti ia te whakaaro nui.
Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra; Mas con los humildes está la sabiduría.
3 K o to ratou ngakau tapatahi hei arahi i te hunga tika; ka ai ano ko te whanoke ia o te hunga poka ke hei whakangaro mo ratou.
La integridad de los rectos les allanará el camino; Pero destruirá a los pecadores la perversidad de ellos.
4 E kore te taonga e whai mana i te ra o te riri: kei te tika ia he oranga ake i te mate.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; Mas la justicia libra de la muerte.
5 M a te tika o te ngakau tapatahi ka tika ai tona ara; ka hinga ia te tangata kino i runga i tona kino.
La justicia del perfecto enderezará su camino; Mas el impío por su impiedad caerá.
6 M a te tika o te hunga tika ka mawhiti ai ratou; ka mau ia nga poka ke i runga i to ratou kino.
La justicia de los rectos los librará; Mas los pecadores serán atrapados en su pecado.
7 I te matenga o te tangata kino, kore iho ana mea i tumanako atu ai: kahore noa iho he tumanakohanga ma te hunga he.
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la expectación de los malos quedará burlada.
8 K a mawhiti te tangata tika i roto i te raru, a ka riro te tangata kino hei whakakapi mo tona turanga.
El justo es librado de la tribulación; Mas el impío entra a ocupar el lugar de él.
9 H ei huna mo tona hoa te mangai o te tangata whakaponokore; na ma te mohio te hunga tika ka mawhiti ai.
El hipócrita daña con la boca a su prójimo; Mas los justos son librados con su sabiduría.
10 K a pai te hunga tika, ka hari te pa: ka whakangaromia te hunga kino, ka tangi te umere.
Con el éxito de los justos la ciudad se alegra; Mas cuando los impíos perecen hay fiesta.
11 M a te manaaki o te hunga tika ka kake ai te pa; ka pakaru ia i te mangai o te hunga kino.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; Mas por la boca de los impíos será trastornada.
12 K o te tangata e whakahawea ana ki tona hoa he maharakore: tena ko te tangata matau, whakarongo puku ana.
El que menosprecia a su prójimo carece de entendimiento; Mas el hombre prudente calla.
13 K o te tangata haere, ka kawekawe korero e whaki ana i nga mea ngaro: ko te tangata i te wairua pono, e hipoki ana i te korero.
El que anda en chismes divulga los secretos; Mas el de espíritu fiel oculta las cosas.
14 K i te kahore he mohio hei arahi, ka hinga te iwi: he ora ia kei nga kaiwhakatakoto whakaaro tokomaha.
Donde no hay dirección sabia, caerá el pueblo; Mas en la multitud de consejeros hay seguridad.
15 K o te tangata ko tana nei hei whakakapi mo ta te tangata ke, ka mamae; kei te ora ia te tangata e kino ana ki te tikanga whakakapi turanga.
Con ansiedad será afligido el que sale por fiador de un extraño; Mas el que aborreciere las fianzas vivirá seguro.
16 K a mau te kororia i te wahine tikanga pai; ka mau hoki te taonga i nga tangata taikaha.
La mujer agraciada retendrá el honor; Y el hombre fuerte retendrá las riquezas.
17 H e atawhai i tona wairua ta te tangata atawhai; a he whakararu i ona kikokiko ta te tangata nanakia.
A sí mismo se beneficia el hombre misericordioso; Mas el cruel se atormenta a sí mismo.
18 K o te mahi a te tangata kino e utua ana ki te teka: ko te utu ia mo te kaiwhakatakoto i te tika, u rawa.
El impío consigue un jornal falso; Mas el que siembra justicia tendrá galardón firme.
19 K o te tangata u ki te tika, ka whiwhi ki te ora: a, ko te tangata e whai ana i te kino e mea ana i te mate mona.
Como la justicia conduce a la vida, Así el que sigue el mal lo hace para su muerte.
20 K o ta Ihowa e whakarihariha ai he ngakau whanoke; ko tana e ahuareka ai ko te hunga e tika ana to ratou ara.
Abominación son a Jehová los perversos de corazón; Mas los de camino intachable le son agradables.
21 A hakoa awhi nga ringa ki a raua, e kore te tangata kino e waiho kia kore e whiua; ka mawhiti ia te uri o te hunga tika.
Tarde o temprano, el malo será castigado; Mas la descendencia de los justos será librada.
22 R ite tonu ki te whakakai koura i te ihu o te poaka te wahine ataahua kahore nei ona ngarahu pai.
Como zarcillo de oro en el hocico de un cerdo Es la mujer hermosa, pero falta de razón.
23 K o ta te hunga tika e minamina ai, ko te pai anake; ko te tumanako ia a te hunga kino, ko te riri.
El deseo de los justos es solamente el bien; Mas lo que les espera a los impíos es el enojo.
24 T era tetahi kei te rui, a tapiritia mai ana ano; tera tetahi kei te kaiponu i te mea e tika ana, heoi rawakore noa iho.
Hay quienes reparten, y les es añadido más; Y hay quienes retienen más de lo que es justo, pero vienen a pobreza.
25 K o te wairua ohaoha ka momona: ko te tangata e whakamakuku ana, ka whakamakukuria ano ia.
El alma generosa será prosperada; Y el que saciare, él también será saciado.
26 K o te tangata e kaiponu ana i te witi, ka kanga tera e te nuinga; ka tau ia te manaaki ki runga ki te mahunga o te tangata e hoko atu ana.
Al que acapara el grano, el pueblo lo maldecirá; Pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende.
27 K o te tangata e ata rapu ana i te pai, e rapu ana i te whakapai: ko te tangata ia e rapu ana i te he, ka tae tera ki a ia.
El que busca el bien se procura favor; Mas al que busca el mal, éste le saldrá al encuentro.
28 K o te tangata e whakawhirinaki ana ki ona taonga, ka taka: na, ko te hunga tika ka rite to ratou tupu ki to te rau matomato.
El que confía en sus riquezas caerá; Mas los justos reverdecerán como el follaje.
29 K o te tangata e whakararu ana i tona whare, he hau te taonga e whakarerea iho mona: hei pononga ano te kuware ma te ngakau whakaaro nui.
El que desordena su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.
30 K o nga hua o te tangata tika he rakau no te ora; ka hopu wairua ano te tangata whakaaro tika.
El fruto del justo es árbol de vida; Y el que gana almas es sabio,
31 N ana, he utu ano to te tangata tika i runga i te whenua: nui atu ia to te tangata kino raua ko te tangata hara.
Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡Cuánto más el impío y el pecador!