Ezra 2 ~ Esdras 2

picture

1 N a ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;

Éstos son los hijos de la provincia que regresaron del cautiverio, aquellos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado cautivos a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.

2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:

Los que llegaron con Zorobabel fueron: Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel fue:

3 K o nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.

Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.

4 K o nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.

Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.

5 K o nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.

Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco.

6 K o nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.

Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos doce.

7 K o nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.

Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.

8 K o nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.

Los hijos de Zatu, novecientos cuarenta y cinco.

9 K o nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.

Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.

10 K o nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.

Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos.

11 K o nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.

Los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés.

12 K o nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.

Los hijos de Azgad, mil doscientos veintidós.

13 K o nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.

Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis.

14 K o nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.

Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis.

15 K o nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.

Los hijos de Adín, cuatrocientos cincuenta y cuatro.

16 K o nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.

Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.

17 K o nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.

Los hijos de Bezai, trescientos treinta y tres.

18 K o nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.

Los hijos de Jora, ciento doce.

19 K o nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.

Los hijos de Hasum, doscientos veintitrés.

20 K o nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.

Los hijos de Gibar, noventa y cinco.

21 K o nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.

Los hijos de Belén, ciento veintitrés.

22 K o nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.

Los varones de Netofa, cincuenta y seis.

23 K o nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.

Los varones de Anatot, ciento veintiocho.

24 K o nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.

Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.

25 K o nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.

Los hijos de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.

26 K o nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.

Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno.

27 K o nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.

Los varones de Micmas, ciento veintidós.

28 K o nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.

Los varones de Bet-el y Hai, doscientos veintitrés.

29 K o nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.

Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.

30 K o nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.

Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis.

31 K o nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.

Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.

32 K o nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.

Los hijos de Harim, trescientos veinte.

33 K o nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.

Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veinticinco.

34 K o nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.

Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.

35 K o nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.

Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta.

36 K o nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.

Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres.

37 K o nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.

Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos.

38 K o nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.

Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete.

39 K o nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.

Los hijos de Harim, mil diecisiete.

40 K o nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.

Levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.

41 K o nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.

Cantores: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.

42 K o nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.

Porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en total, ciento treinta y nueve.

43 K o nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,

Sirvientes del Templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,

44 K o nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,

los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,

45 K o nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,

los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub,

46 K o nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,

los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán,

47 K o nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,

los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaía,

48 K o nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,

los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,

49 K o nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,

los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,

50 K o nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,

los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim,

51 K o nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,

los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,

52 K o nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,

los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,

53 K o nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,

los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,

54 K o nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.

los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.

55 K o nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,

Hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda,

56 K o nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;

los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,

57 K o nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.

los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Ami.

58 K o nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.

Total de los sirvientes del Templo y de los hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.

59 N a ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;

Éstos fueron los que volvieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán e Imer, que no pudieron demostrar si la casa de sus padres y su linaje eran de Israel:

60 K o nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.

los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.

61 N a, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.

Y entre los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó por mujer a una de las hijas de Barzilai, el galaadita, de quien adoptó el nombre.

62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.

Estos buscaron su registro genealógico, pero como no lo hallaron, fueron excluidos del sacerdocio,

63 K atahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.

El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más santas, hasta que hubiera sacerdote que consultara con Urim y Tumim.

64 K o te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.

Toda la congregación, unida como un solo hombre, era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.

65 H aunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.

sin contar sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Había también doscientos cantores y cantoras.

66 K o o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;

Tenía setecientos treinta y seis caballos; doscientas cuarenta y cinco mulas.

67 K o o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.

Asimismo, cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.

68 N a ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.

Algunos de los jefes de casas paternas, cuando vinieron a la casa de Jehová que estaba en Jerusalén, hicieron ofrendas voluntarias para la casa de Dios, para reedificarla en su sitio.

69 R ite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.

Según sus posibilidades, dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, cinco mil libras de plata y cien túnicas sacerdotales.

70 N a noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.

Habitaron los sacerdotes, los levitas, los del pueblo, los cantores, los porteros y los sirvientes del Templo en sus ciudades. Todo Israel habitó, pues, en sus ciudades.