1 N a Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
No te impacientes a causa de los malignos ni tengas envidia de los malhechores,
2 N o te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
porque como la hierba serán pronto cortados y como la hierba verde se secarán.
3 W hakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
Confía en Jehová y haz el bien; habitarás en la tierra y te apacentarás de la verdad.
4 W hakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
Deléitate asimismo en Jehová y él te concederá las peticiones de tu corazón.
5 T ukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
Encomienda a Jehová tu camino, confía en él y él hará.
6 M ana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
Exhibirá tu justicia como la luz y tu derecho como el mediodía.
7 O kioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
Guarda silencio ante Jehová y espera en él. No te alteres con motivo del que prospera en su camino, por el hombre que hace lo malo.
8 K ati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
Deja la ira y desecha el enojo; no te excites en manera alguna a hacer lo malo,
9 N o te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
porque los malignos serán destruidos, pero los que esperan en Jehová heredarán la tierra,
10 K ia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
pues dentro de poco no existirá el malo; observarás su lugar, y ya no estará allí.
11 N a ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
Pero los mansos heredarán la tierra y se recrearán con abundancia de paz.
12 E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
Maquina el impío contra el justo y rechina contra él sus dientes.
13 K a kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
El Señor se reirá de él, porque ve que viene su día.
14 K ua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
Los impíos desenvainan espada y tensan su arco para derribar al pobre y al menesteroso, para matar a los de recto proceder.
15 K a tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
Su espada entrará en su mismo corazón y su arco será quebrado.
16 E ngari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
Mejor es lo poco del justo que las riquezas de muchos pecadores,
17 K a whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sostiene a los justos es Jehová.
18 E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
Conoce Jehová los días de los íntegros y la heredad de ellos será para siempre.
19 E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
No serán avergonzados en el tiempo de dificultad, y en los días de hambre serán saciados.
20 K a ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
Mas los impíos perecerán, los enemigos de Jehová serán consumidos; como la grasa de los carneros, se disiparán como el humo.
21 E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
El impío toma prestado y no paga; pero el justo tiene misericordia y da.
22 K a riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
Los benditos de él heredarán la tierra y los malditos de él serán destruidos.
23 K a u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
Por Jehová son ordenados los pasos del hombre y él aprueba su camino.
24 A hakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
Cuando el hombre caiga, no quedará postrado, porque Jehová sostiene su mano.
25 H e tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
Joven fui y he envejecido, y no he visto justo desamparado ni a su descendencia que mendigue pan.
26 I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
En todo tiempo tiene misericordia y presta. Su descendencia es para bendición.
27 W hakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
Apártate del mal, haz el bien y vivirás para siempre,
28 E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
porque Jehová ama la rectitud y no desampara a sus santos. Para siempre serán guardados, mas la descendencia de los impíos será destruida.
29 K a riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
Los justos heredarán la tierra y vivirán para siempre en ella.
30 H e kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
La boca del justo habla sabiduría y su lengua habla justicia.
31 K ei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
La Ley de su Dios está en su corazón; por tanto, sus pies no resbalarán.
32 E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
Espía el impío al justo y procura matarlo.
33 E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
Jehová no lo dejará en sus manos ni lo condenará cuando lo juzguen.
34 T aria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
Espera en Jehová, guarda su camino, y él te exaltará para heredar la tierra; cuando sean destruidos los pecadores, lo verás.
35 I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
Vi yo al impío sumamente enaltecido y que se extendía como laurel verde.
36 H eoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
Pero él pasó, y he aquí ya no estaba; lo busqué, y no lo hallé.
37 W aitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
Considera al íntegro y mira al justo, porque hay un final dichoso para el hombre de paz.
38 T ena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
Mas los transgresores serán todos a una destruidos; la posteridad de los impíos será extinguida.
39 N a Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
Pero la salvación de los justos es de Jehová y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40 M a Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.
Jehová los ayudará y los librará; los libertará de los impíos y los salvará, por cuanto en él esperaron.