Psaumes 37 ~ Salmos 37

picture

1 D e David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.

No te impacientes a causa de los malignos ni tengas envidia de los malhechores,

2 C ar ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.

porque como la hierba serán pronto cortados y como la hierba verde se secarán.

3 C onfie-toi en l'Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.

Confía en Jehová y haz el bien; habitarás en la tierra y te apacentarás de la verdad.

4 F ais de l'Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.

Deléitate asimismo en Jehová y él te concederá las peticiones de tu corazón.

5 R ecommande ton sort à l'Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.

Encomienda a Jehová tu camino, confía en él y él hará.

6 I l fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.

Exhibirá tu justicia como la luz y tu derecho como el mediodía.

7 G arde le silence devant l'Éternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.

Guarda silencio ante Jehová y espera en él. No te alteres con motivo del que prospera en su camino, por el hombre que hace lo malo.

8 L aisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.

Deja la ira y desecha el enojo; no te excites en manera alguna a hacer lo malo,

9 C ar les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Éternel posséderont le pays.

porque los malignos serán destruidos, pero los que esperan en Jehová heredarán la tierra,

10 E ncore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.

pues dentro de poco no existirá el malo; observarás su lugar, y ya no estará allí.

11 L es misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.

Pero los mansos heredarán la tierra y se recrearán con abundancia de paz.

12 L e méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.

Maquina el impío contra el justo y rechina contra él sus dientes.

13 L e Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.

El Señor se reirá de él, porque ve que viene su día.

14 L es méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.

Los impíos desenvainan espada y tensan su arco para derribar al pobre y al menesteroso, para matar a los de recto proceder.

15 L eur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.

Su espada entrará en su mismo corazón y su arco será quebrado.

16 M ieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;

Mejor es lo poco del justo que las riquezas de muchos pecadores,

17 C ar les bras des méchants seront brisés, Mais l'Éternel soutient les justes.

porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sostiene a los justos es Jehová.

18 L 'Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.

Conoce Jehová los días de los íntegros y la heredad de ellos será para siempre.

19 I ls ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.

No serán avergonzados en el tiempo de dificultad, y en los días de hambre serán saciados.

20 M ais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.

Mas los impíos perecerán, los enemigos de Jehová serán consumidos; como la grasa de los carneros, se disiparán como el humo.

21 L e méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.

El impío toma prestado y no paga; pero el justo tiene misericordia y da.

22 C ar ceux que bénit l'Éternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.

Los benditos de él heredarán la tierra y los malditos de él serán destruidos.

23 L 'Éternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;

Por Jehová son ordenados los pasos del hombre y él aprueba su camino.

24 S 'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Éternel lui prend la main.

Cuando el hombre caiga, no quedará postrado, porque Jehová sostiene su mano.

25 J 'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.

Joven fui y he envejecido, y no he visto justo desamparado ni a su descendencia que mendigue pan.

26 T oujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.

En todo tiempo tiene misericordia y presta. Su descendencia es para bendición.

27 D étourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.

Apártate del mal, haz el bien y vivirás para siempre,

28 C ar l'Éternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.

porque Jehová ama la rectitud y no desampara a sus santos. Para siempre serán guardados, mas la descendencia de los impíos será destruida.

29 L es justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.

Los justos heredarán la tierra y vivirán para siempre en ella.

30 L a bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.

La boca del justo habla sabiduría y su lengua habla justicia.

31 L a loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.

La Ley de su Dios está en su corazón; por tanto, sus pies no resbalarán.

32 L e méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.

Espía el impío al justo y procura matarlo.

33 L 'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.

Jehová no lo dejará en sus manos ni lo condenará cuando lo juzguen.

34 E spère en l'Éternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.

Espera en Jehová, guarda su camino, y él te exaltará para heredar la tierra; cuando sean destruidos los pecadores, lo verás.

35 J 'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.

Vi yo al impío sumamente enaltecido y que se extendía como laurel verde.

36 I l a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.

Pero él pasó, y he aquí ya no estaba; lo busqué, y no lo hallé.

37 O bserve celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.

Considera al íntegro y mira al justo, porque hay un final dichoso para el hombre de paz.

38 M ais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.

Mas los transgresores serán todos a una destruidos; la posteridad de los impíos será extinguida.

39 L e salut des justes vient de l'Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.

Pero la salvación de los justos es de Jehová y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.

40 L 'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.

Jehová los ayudará y los librará; los libertará de los impíos y los salvará, por cuanto en él esperaron.