1 V enez, chantons avec allégresse à l'Éternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
¡Venid, aclamemos alegremente a Jehová! ¡Cantemos con júbilo a la roca de nuestra salvación!
2 A llons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
¡Lleguemos ante su presencia con alabanza! ¡Aclamémoslo con cánticos!,
3 C ar l'Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
porque Jehová es Dios grande, el gran Rey sobre todos los dioses.
4 I l tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
En su mano están las profundidades de la tierra y las alturas de los montes son suyas.
5 L a mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
Suyo también el mar, pues él lo hizo, y sus manos formaron la tierra seca.
6 V enez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Éternel, notre créateur!
Venid, adoremos y postrémonos; arrodillémonos delante de Jehová, nuestro hacedor,
7 C ar il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
porque él es nuestro Dios; nosotros, el pueblo de su prado y ovejas de su mano. Si oís hoy su voz,
8 N 'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
«No endurezcáis vuestro corazón, como en Meriba, como en el día de Masah en el desierto,
9 O ù vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.
donde me tentaron vuestros padres, me probaron y vieron mis obras.
10 P endant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
Cuarenta años estuve disgustado con la nación, y dije: “Es pueblo que divaga de corazón y no han conocido mis caminos.”
11 A ussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
Por tanto, juré en mi furor que no entrarían en mi reposo.»