1 V enez, chantons avec allégresse à l'Éternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
Придите, воспоем Господу, вознесем хвалу скале нашего спасения.
2 A llons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
Придем пред лицо Его с благодарением, с песнями будем Ему восклицать,
3 C ar l'Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
потому что Господь – великий Бог и великий Царь над всеми богами.
4 I l tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
В Его руке глубины земли и вершины гор принадлежат Ему;
5 L a mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
море – Его, Он сотворил его, Его руки образовали сушу.
6 V enez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Éternel, notre créateur!
Придите, поклонимся и падем перед Ним, преклоним колена перед Господом, Создателем нашим.
7 C ar il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
Он – наш Бог, а мы – Его народ, который Он пасет, Его овцы, о которых Он заботится. Сегодня, если услышите Его голос,
8 N 'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
то не ожесточайте ваших сердец, как в Мериве, как это было в тот день в Массе в пустыне,
9 O ù vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.
где испытывали и проверяли Меня ваши отцы, хотя и видели Мое дело.
10 P endant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
Сорок лет Я гневался на это поколение; Я сказал: «Сердца этого народа заблуждаются, и они не знают Моих путей.
11 A ussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!».