1 ( 51: 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (51: 2) Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath Schéba. (51: 3) O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
Боже, помилуй меня по Своей милости, по великой Своей любви изгладь мои беззакония.
2 ( 51: 4) Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
Омой меня от неправды и от греха очисти,
3 ( 51: 5) Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
потому что я сознаю свои беззакония, и грех мой всегда предо мной.
4 ( 51: 6) J'ai péché contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
Против Тебя Одного я согрешил и в Твоих глазах сделал зло. Ты справедлив в Своем приговоре и безупречен в суде Своем.
5 ( 51: 7) Voici, je suis né dans l'iniquité, Et ma mère m'a conçu dans le péché.
Вот, грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.
6 ( 51: 8) Mais tu veux que la vérité soit au fond du coeur: Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi!
Но Ты желаешь истины, сокрытой в сердце, так наполни меня Своей мудростью.
7 ( 51: 9) Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Очисти меня иссопом, и буду чист; омой меня, и стану белее снега.
8 ( 51: 10) Annonce-moi l'allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.
9 ( 51: 11) Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
Отврати лицо от моих грехов и неправду мою изгладь.
10 ( 51: 12) O Dieu! crée en moi un coeur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
Сотвори во мне чистое сердце, Боже, и обнови во мне правый дух.
11 ( 51: 13) Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
Не отвергни меня от Себя и не лиши меня Твоего Святого Духа.
12 ( 51: 14) Rends-moi la joie de ton salut, Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne!
Верни мне радость Твоего спасения и Духом владычественным поддержи меня
13 ( 51: 15) J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
14 ( 51: 16) O Dieu, Dieu de mon salut! délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
Боже, избавь меня от кровопролития, Боже моего спасения, и язык мой восхвалит праведность Твою.
15 ( 51: 17) Seigneur! ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
Открой мне уста, Владыка, и они Тебя возвеличат.
16 ( 51: 18) Si tu eusses voulu des sacrifices, je t'en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
Жертва Тебе неугодна – я дал бы ее, всесожжения Ты не желаешь.
17 ( 51: 19) Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c'est un esprit brisé: O Dieu! tu ne dédaignes pas un coeur brisé et contrit.
Жертва Богу – дух сокрушенный; сокрушенное и скорбящее сердце, Боже, Ты не пренебрежешь.
18 ( 51: 20) Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
Сотвори Сиону добро по Своей благосклонности; заново возведи стены Иерусалима.
19 ( 51: 21) Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.
Тогда будут угодны Тебе предписанные жертвы, возношения и всесожжения; тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.