Psaumes 51 ~ Псалми 51

picture

1 ( 51: 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (51: 2) Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath Schéba. (51: 3) O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;

Для дириґетна хору. Псалом Давидів. (51-3) Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загладь беззаконня мої!

2 ( 51: 4) Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.

(51-4) Обмий мене зовсім з мого беззаконня, й очисти мене від мого гріха,

3 ( 51: 5) Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.

(51-5) бо свої беззаконня я знаю, а мій гріх передо мною постійно.

4 ( 51: 6) J'ai péché contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.

(51-6) Тобі, одному Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лукаве вчинив, тому справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездоганний у суді Своїм.

5 ( 51: 7) Voici, je suis né dans l'iniquité, Et ma mère m'a conçu dans le péché.

(51-7) Отож я в беззаконні народжений, і в гріху зачала мене мати моя.

6 ( 51: 8) Mais tu veux que la vérité soit au fond du coeur: Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi!

(51-8) Ото, полюбив єси правду в глибинах, і в таємних речах виявляєш премудрість мені.

7 ( 51: 9) Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.

(51-9) Очисти ісопом мене, і буду я чистий, обмий Ти мене і я стану біліший від снігу.

8 ( 51: 10) Annonce-moi l'allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.

(51-10) Дай почути мені втіху й радість, і радітимуть кості, що Ти покрушив.

9 ( 51: 11) Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.

(51-11) Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззаконня мої позагладжуй.

10 ( 51: 12) O Dieu! crée en moi un coeur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.

(51-12) Серце чисте створи мені, Боже, і тривалого духа в моєму нутрі віднови.

11 ( 51: 13) Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.

(51-13) Не відкинь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.

12 ( 51: 14) Rends-moi la joie de ton salut, Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne!

(51-14) Верни мені радість спасіння Твого, і з лагідним духом підтримай мене.

13 ( 51: 15) J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.

(51-15) Я буду навчати беззаконців доріг Твоїх, і навернуться грішні до Тебе.

14 ( 51: 16) O Dieu, Dieu de mon salut! délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.

(51-16) Визволь мене від переступу кровного, Боже, Боже спасіння мого, мій язик нехай славить Твою справедливість!

15 ( 51: 17) Seigneur! ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.

(51-17) Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,

16 ( 51: 18) Si tu eusses voulu des sacrifices, je t'en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.

(51-18) бо Ти жертви не прагнеш, а дам цілопалення, то не любе воно Тобі буде.

17 ( 51: 19) Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c'est un esprit brisé: O Dieu! tu ne dédaignes pas un coeur brisé et contrit.

(51-19) Жертва Богові зламаний дух; серцем зламаним та упокореним Ти не погордуєш, Боже!

18 ( 51: 20) Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!

(51-20) Ущаслив Своїм благоволінням Сіон, збудуй мури для Єрусалиму,

19 ( 51: 21) Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.

(51-21) тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопалення та приношення, тоді покладуть на Твій вівтар тельців!