1 V enez, retournons à l'Éternel! Car il a déchiré, mais il nous guérira; Il a frappé, mais il bandera nos plaies.
Ходіть, і вернімось до Господа, бо Він пошматував і нас вилікує, ударив і нас перев'яже!
2 I l nous rendra la vie dans deux jours; Le troisième jour il nous relèvera, Et nous vivrons devant lui.
Оживить він нас до двох день, а третього дня нас поставить, і будемо жити ми перед обличчям Його.
3 C onnaissons, cherchons à connaître l'Éternel; Sa venue est aussi certaine que celle de l'aurore. Il viendra pour nous comme la pluie, Comme la pluie du printemps qui arrose la terre.
І пізнаймо, намагаймось пізнати ми Господа! Міцно поставлений прихід Його, мов зірниці, і Він прийде до нас, немов дощ, немов дощ весняний, що напоює землю.
4 Q ue te ferai-je, Éphraïm? Que te ferai-je, Juda? Votre piété est comme la nuée du matin, Comme la rosée qui bientôt se dissipe.
Що, Єфреме, зроблю Я тобі, що зроблю тобі, Юдо? Бо ваша любов, немов хмара поранку, і мов та роса, що зникає уранці,
5 C 'est pourquoi je les frapperai par les prophètes, Je les tuerai par les paroles de ma bouche, Et mes jugements éclateront comme la lumière.
тому Я тесав їх пророками, позабивав їх прореченням уст Своїх, і суд Мій, як світло те, вийде.
6 C ar j'aime la piété et non les sacrifices, Et la connaissance de Dieu plus que les holocaustes.
Бо Я милости хочу, а не жертви, і Богопізнання більше від цілопалень.
7 I ls ont, comme le vulgaire, transgressé l'alliance; C'est alors qu'ils m'ont été infidèles.
Вони заповіта Мого порушили, мов той Адам, вони там Мене зрадили.
8 G alaad est une ville de malfaiteurs, Elle porte des traces de sang.
Ґілеад, місто злочинців, повне кривавих слідів.
9 L a troupe des sacrificateurs est comme une bande en embuscade, Commettant des assassinats sur le chemin de Sichem; Car ils se livrent au crime.
І як той розбишака чигає, так ватага священиків на дорозі в Сихем учиняють розбій, бо злочин учиняють вони.
10 D ans la maison d'Israël j'ai vu des choses horribles: Là Éphraïm se prostitue, Israël se souille.
У домі Ізраїля бачу жахливе, там блуд у Єфрема, занечистивсь Ізраїль.
11 A toi aussi, Juda, une moisson est préparée, Quand je ramènerai les captifs de mon peuple.
Також, Юдо, для тебе жнива приготовлені, як Я долю народу Свого поверну!