1 C ome and let us return unto Jehovah: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
Ходіть, і вернімось до Господа, бо Він пошматував і нас вилікує, ударив і нас перев'яже!
2 A fter two days will he revive us; on the third day he will raise us up, and we shall live before his face;
Оживить він нас до двох день, а третього дня нас поставить, і будемо жити ми перед обличчям Його.
3 a nd we shall know,—we shall follow on to know Jehovah: his going forth is assured as the morning dawn; and he will come unto us as the rain, as the latter rain which watereth the earth.
І пізнаймо, намагаймось пізнати ми Господа! Міцно поставлений прихід Його, мов зірниці, і Він прийде до нас, немов дощ, немов дощ весняний, що напоює землю.
4 W hat shall I do unto thee, Ephraim? What shall I do unto thee, Judah? For your goodness is as a morning cloud, and as the dew that early passeth away.
Що, Єфреме, зроблю Я тобі, що зроблю тобі, Юдо? Бо ваша любов, немов хмара поранку, і мов та роса, що зникає уранці,
5 T herefore have I hewed by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and my judgment goeth forth as the light.
тому Я тесав їх пророками, позабивав їх прореченням уст Своїх, і суд Мій, як світло те, вийде.
6 F or I delight in loving-kindness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.
Бо Я милости хочу, а не жертви, і Богопізнання більше від цілопалень.
7 B ut they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
Вони заповіта Мого порушили, мов той Адам, вони там Мене зрадили.
8 G ilead is a city of them that work iniquity; it is tracked with blood.
Ґілеад, місто злочинців, повне кривавих слідів.
9 A nd as troops of robbers lie in wait for a man, so the company of priests murder in the way of Shechem; yea, they commit lewdness.
І як той розбишака чигає, так ватага священиків на дорозі в Сихем учиняють розбій, бо злочин учиняють вони.
10 I n the house of Israel have I seen a horrible thing: the whoredom of Ephraim is there; Israel is defiled.
У домі Ізраїля бачу жахливе, там блуд у Єфрема, занечистивсь Ізраїль.
11 A lso, for thee, Judah, is a harvest appointed, when I shall turn again the captivity of my people.
Також, Юдо, для тебе жнива приготовлені, як Я долю народу Свого поверну!