1 D are any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints?
Чи посміє хто з вас, маючи справу до іншого, судитися в неправедних, а не в святих?
2 D o ye not then know that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy of smallest judgments?
Хіба ви не знаєте, що святі світ судитимуть? Коли ж будете ви світ судити, то чи ж ви негідні судити незначні справи?
3 D o ye not know that we shall judge angels? and not then matters of this life?
Хіба ви не знаєте, що ми будем судити Анголів, а не тільки життєве?
4 I f then ye have judgments as to things of this life, set those who are little esteemed in the assembly.
А ви, коли маєте суд за життєве, то ставите суддями тих, хто нічого не значить у Церкві.
5 I speak to you to shame. Thus there is not a wise person among you, not even one, who shall be able to decide between his brethren!
Я на сором це вам говорю. Чи ж між вами немає ні одного мудрого, щоб він міг розсудити між братами своїми?
6 B ut brother prosecutes his suit with brother, and that before unbelievers.
Та брат судиться з братом, і то перед невірними!
7 A lready indeed then it is altogether a fault in you that ye have suits between yourselves. Why do ye not rather suffer wrong? why are ye not rather defrauded?
Тож уже для вас сором зовсім, що суди між собою ви маєте. Чому краще не терпите кривди? Чому краще не маєте шкоди?
8 B ut ye do wrong, and defraud, and this brethren.
Але ви самі кривду чините та обдираєте, та ще братів...
9 D o ye not know that unrighteous shall not inherit kingdom of God? Do not err: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor those who make women of themselves, nor who abuse themselves with men,
Хіба ви не знаєте, що неправедні не вспадкують Божого Царства? Не обманюйте себе: ні розпусники, ні ідоляни, ні перелюбники, ні блудодійники, ні мужоложники,
10 n or thieves, nor covetous, nor drunkards, nor abusive persons, nor rapacious, shall inherit kingdom of God.
ні злодії, ні користолюбці, ні п'яниці, ні злоріки, ні хижаки Царства Божого не вспадкують вони!
11 A nd these things were some of you; but ye have been washed, but ye have been sanctified, but ye have been justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
І такими були дехто з вас, але ви обмились, але освятились, але виправдались Іменем Господа Ісуса Христа й Духом нашого Бога.
12 A ll things are lawful to me, but all things do not profit; all things are lawful to me, but I will not be brought under the power of any.
Усе мені можна, та не все на пожиток. Усе мені можна, але мною ніщо володіти не повинно.
13 M eats for the belly, and the belly for meats; but God will bring to nothing both it and them: but the body not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body.
Їжа для черева, і черево для їжі, але Бог одне й друге понищить. А тіло не для розпусти, але для Господа, і Господь для тіла.
14 A nd God has both raised up the Lord, and will raise us up from among by his power.
Бог же й Господа воскресив, воскресить Він і нас Своєю силою!
15 D o ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make members of a harlot? Far be the thought.
Хіба ви не знаєте, що ваші тіла то члени Христові? Отож, узявши члени Христові, зроблю їх членами розпусниці? Зовсім ні!
16 D o ye not know that he joined to the harlot is one body? for the two, he says, shall be one flesh.
Хіба ви не знаєте, що той, хто злучується з розпусницею, стає одним тілом із нею? Бо каже: Обидва ви будете тілом одним.
17 B ut he that joined to the Lord is one Spirit.
А хто з Господом злучується, стає одним духом із Ним.
18 F lee fornication. Every sin which a man may practise is without the body, but he that commits fornication sins against his own body.
Утікайте від розпусти. Усякий бо гріх, що його чинить людина, є поза тілом. А хто чинить розпусту, той грішить проти власного тіла.
19 D o ye not know that your body is temple of the Holy Spirit which in you, which ye have of God; and ye are not your own?
Хіба ви не знаєте, що ваше тіло то храм Духа Святого, що живе Він у вас, якого від Бога ви маєте, і ви не свої?
20 f or ye have been bought with a price: glorify now then God in your body.
Бо дорого куплені ви. Отож прославляйте Бога в тілі своєму та в дусі своєму, що Божі вони!