1 Ч и посміє хто з вас, маючи справу до іншого, судитися в неправедних, а не в святих?
Dare any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints?
2 Х іба ви не знаєте, що святі світ судитимуть? Коли ж будете ви світ судити, то чи ж ви негідні судити незначні справи?
Do ye not then know that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy of smallest judgments?
3 Х іба ви не знаєте, що ми будем судити Анголів, а не тільки життєве?
Do ye not know that we shall judge angels? and not then matters of this life?
4 А ви, коли маєте суд за життєве, то ставите суддями тих, хто нічого не значить у Церкві.
If then ye have judgments as to things of this life, set those who are little esteemed in the assembly.
5 Я на сором це вам говорю. Чи ж між вами немає ні одного мудрого, щоб він міг розсудити між братами своїми?
I speak to you to shame. Thus there is not a wise person among you, not even one, who shall be able to decide between his brethren!
6 Т а брат судиться з братом, і то перед невірними!
But brother prosecutes his suit with brother, and that before unbelievers.
7 Т ож уже для вас сором зовсім, що суди між собою ви маєте. Чому краще не терпите кривди? Чому краще не маєте шкоди?
Already indeed then it is altogether a fault in you that ye have suits between yourselves. Why do ye not rather suffer wrong? why are ye not rather defrauded?
8 А ле ви самі кривду чините та обдираєте, та ще братів...
But ye do wrong, and defraud, and this brethren.
9 Х іба ви не знаєте, що неправедні не вспадкують Божого Царства? Не обманюйте себе: ні розпусники, ні ідоляни, ні перелюбники, ні блудодійники, ні мужоложники,
Do ye not know that unrighteous shall not inherit kingdom of God? Do not err: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor those who make women of themselves, nor who abuse themselves with men,
10 н і злодії, ні користолюбці, ні п'яниці, ні злоріки, ні хижаки Царства Божого не вспадкують вони!
nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor abusive persons, nor rapacious, shall inherit kingdom of God.
11 І такими були дехто з вас, але ви обмились, але освятились, але виправдались Іменем Господа Ісуса Христа й Духом нашого Бога.
And these things were some of you; but ye have been washed, but ye have been sanctified, but ye have been justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
12 У се мені можна, та не все на пожиток. Усе мені можна, але мною ніщо володіти не повинно.
All things are lawful to me, but all things do not profit; all things are lawful to me, but I will not be brought under the power of any.
13 Ї жа для черева, і черево для їжі, але Бог одне й друге понищить. А тіло не для розпусти, але для Господа, і Господь для тіла.
Meats for the belly, and the belly for meats; but God will bring to nothing both it and them: but the body not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body.
14 Б ог же й Господа воскресив, воскресить Він і нас Своєю силою!
And God has both raised up the Lord, and will raise us up from among by his power.
15 Х іба ви не знаєте, що ваші тіла то члени Христові? Отож, узявши члени Христові, зроблю їх членами розпусниці? Зовсім ні!
Do ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make members of a harlot? Far be the thought.
16 Х іба ви не знаєте, що той, хто злучується з розпусницею, стає одним тілом із нею? Бо каже: Обидва ви будете тілом одним.
Do ye not know that he joined to the harlot is one body? for the two, he says, shall be one flesh.
17 А хто з Господом злучується, стає одним духом із Ним.
But he that joined to the Lord is one Spirit.
18 У тікайте від розпусти. Усякий бо гріх, що його чинить людина, є поза тілом. А хто чинить розпусту, той грішить проти власного тіла.
Flee fornication. Every sin which a man may practise is without the body, but he that commits fornication sins against his own body.
19 Х іба ви не знаєте, що ваше тіло то храм Духа Святого, що живе Він у вас, якого від Бога ви маєте, і ви не свої?
Do ye not know that your body is temple of the Holy Spirit which in you, which ye have of God; and ye are not your own?
20 Б о дорого куплені ви. Отож прославляйте Бога в тілі своєму та в дусі своєму, що Божі вони!
for ye have been bought with a price: glorify now then God in your body.