1 Коринтяни 6 ~ 1 Corinthians 6

picture

1 К огато някой от вас има нещо против другиго, смее ли да се съди пред неправедните, а не пред светиите?

Dare any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints?

2 И ли не знаете, че светиите ще съдят света? Ако, прочее, вие ще съдите света, не сте ли достойни да съдите ни най малките работи?

Do ye not then know that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy of smallest judgments?

3 Н е знаете ли, че ние ще съдим ангели? а колко повече житейски работи;

Do ye not know that we shall judge angels? and not then matters of this life?

4 Т огава, ако имате житейски тъжби, поставяте ли за съдии ония, които от църквата се считат за нищо?

If then ye have judgments as to things of this life, set those who are little esteemed in the assembly.

5 К азвам това за да ви направя да се засрамите. Истина ли е, че няма между вас ни един мъдър човек, който би могъл да отсъди между братята си,

I speak to you to shame. Thus there is not a wise person among you, not even one, who shall be able to decide between his brethren!

6 н о брат с брата се съди, и то пред невярващите?

But brother prosecutes his suit with brother, and that before unbelievers.

7 Д аже, преди всичко, е голям недостатък у вас гдето имате тъжби помежду си. Защо по-добре не оставате онеправдани? защо по-добре не бъдете ограбени?

Already indeed then it is altogether a fault in you that ye have suits between yourselves. Why do ye not rather suffer wrong? why are ye not rather defrauded?

8 А напротив, вие сами онеправдавате и ограбвате, и то братя.

But ye do wrong, and defraud, and this brethren.

9 И ли не знаете, че неправедните няма да наследят Божието царство? Недейте се лъга. Нито блудниците, нито идолопоклонниците, нито прелюбодейците, нито малакийците, нито мъжеложниците,

Do ye not know that unrighteous shall not inherit kingdom of God? Do not err: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor those who make women of themselves, nor who abuse themselves with men,

10 н ито крадците, нито сребролюбците, нито пияниците, нито хулителите, нито грабителите няма да наследят Божието царство.

nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor abusive persons, nor rapacious, shall inherit kingdom of God.

11 И такива бяха някои от вас; но вие измихте себе си от такива неща, но се осветихте, но се оправдахте в името на Господа Исуса Христа и в Духа на нашия Бог.

And these things were some of you; but ye have been washed, but ye have been sanctified, but ye have been justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.

12 В сичко ми е позволено, ала не всичко е полезно; всичко ми е позволено, но не ща да съм обладан от нищо.

All things are lawful to me, but all things do not profit; all things are lawful to me, but I will not be brought under the power of any.

13 Х раната е за стомаха, и стомахът е за храната; но Бог ще унищожи и него и нея. А тялото не е за блудодеяние, но за Господа, и Господ е за тялото,

Meats for the belly, and the belly for meats; but God will bring to nothing both it and them: but the body not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body.

14 а Бог, Който е възкресил Господа, ще възкреси и нас със силата Си.

And God has both raised up the Lord, and will raise us up from among by his power.

15 Н е знаете ли, че вашите тела са части на Христа? И тъй, да отнема ли от Христа частите Му и да ги направя части на блудница? Да не бъде?

Do ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make members of a harlot? Far be the thought.

16 И ли не знаете, че който се съвъкупява с блудница е едно тяло с нея? защото "ще бъдат", казва, "двамата една плът".

Do ye not know that he joined to the harlot is one body? for the two, he says, shall be one flesh.

17 Н о, който се съединява с Господа е един дух с Него.

But he that joined to the Lord is one Spirit.

18 Б ягайте от блудодеянието. Всеки друг грях, който би сторил човек, е вън от тялото; но който блудствува, съгрешава против своето си тяло.

Flee fornication. Every sin which a man may practise is without the body, but he that commits fornication sins against his own body.

19 И ли не знаете, че вашето тяло е храм на Светия Дух, който е във вас, когото имате от Бога? И вие не сте свои си,

Do ye not know that your body is temple of the Holy Spirit which in you, which ye have of God; and ye are not your own?

20 з ащото сте били с цена купени; затова прославяте Бога с телата си,.

for ye have been bought with a price: glorify now then God in your body.