Псалми 27 ~ Psalm 27

picture

1 ( По слав. 26). Давидов псалом. Господ е светлина моя и избавител мой; От кого ще се боя? Господ е сила на живота ми; От кого ще се уплаша?

Jehovah is my light and my salvation; whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; of whom shall I be afraid?

2 К огато се приближиха при мене злосторници, Противниците ми и неприятелите ми, За да изядат плътта ми, Те се спънаха и паднаха.

When evil-doers, mine adversaries and mine enemies, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.

3 А ко се опълчи против мене и войска, Сърцето ми няма да се уплаши; Ако се подигне против мене война И тогава ще имам увереност.

If a host encamp against me, my heart shall not fear; if war rise against me, in this will I be confident.

4 Е дно нещо съм поискал от Господа, това ще търся, - Да живея в дома Господен през всичките дни на живота си. За да гледам привлекателността на Господа. И да Го диря в храма Му.

One have I asked of Jehovah, that will I seek after: that I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, to behold the beauty of Jehovah, and to inquire in his temple.

5 З ащото в зъл ден ще ме скрие под покрива Си, Ще ме покрие в скривалището на щита Си, Ще ме издигне на канара.

For in the day of evil he will hide me in his pavilion; in the secret of his tent will he keep me concealed: he will set me high upon a rock.

6 И сега главата ми ще се издигне Над неприятелите ми, които ме окръжават; И ще принеса в скинията Му жертва на възклицания, Ще пея, да! ще славословя Господа.

And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me; and I will offer in his tent sacrifices of shouts of joy: I will sing, yea, I will sing psalms unto Jehovah.

7 С лушай, Господи, гласа ми, когато викам; Смили се тоже за мене, и отговори ми.

Hear, Jehovah; with my voice do I call; be gracious unto me, and answer me.

8 К огато Ти рече: Търсете лицето Ми, Моето сърце Ти каза: Лицето Ти ще търся, Господи.

My heart said for thee, Seek ye my face. Thy face, O Jehovah, will I seek.

9 Д а не скриеш от мене лицето Си; Да не отхвърлиш с гняв слугата Си; Ти ми стана помощ; недей ме отхвърля, И недей ме оставя, Боже, Спасителю мой;

Hide not thy face from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.

10 З ащото баща ми и майка ми са ме оставили: Господ, обаче, ще ме прибере.

For had my father and my mother forsaken me, then had Jehovah taken me up.

11 Н аучи ме, Господи, пътя Си, И води ме по равна пътека поради ония, които ме причакват.

Teach me thy way, Jehovah, and lead me in an even path, because of mine enemies.

12 Д а не ме предадеш на волята на противниците ми; Защото лъжливи свидетели са се дигнали против мене, Които дишат насилие.

Deliver me not over to the will of mine adversaries; for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out violence.

13 А ко не бях повярвал, че ще видя благостите Господни В земята на живите - бих премалял.

Unless I had believed to see the goodness of Jehovah in the land of the living …!

14 Ч акай Господа; Дерзай, и нека се укрепи сърцето ти; Да! чакай Господа.

Wait for Jehovah; be strong and let thy heart take courage: yea, wait for Jehovah.