1 ( По слав. 80). За първия певец, на гетския инструмент. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога наша сила; Възкликнете към Якововия Бог.
Sing ye joyously unto God our strength, shout aloud unto the God of Jacob;
2 З апейте псалом и звънете тъпанче. Благозвучна арфа и псалтир.
Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute.
3 З асвирете с тръба на новолуние, На пълнолуние, в деня на нашия празник.
Blow the trumpet at the new moon, at the set time, on our feast day:
4 З ащото това е закон за Израиля, Наредба от Якововия Бог.
For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob;
5 Т ой го заповяда за заявление всред Иосифа. Когато излезе против Египетската земя, Гдето чух език, който не познавах.
He ordained it in Joseph a testimony, when he went forth over the land of Egypt, I heard a language that I knew not.
6 О тстраних рамото му изпод товар; Ръцете му се отърваха от кош.
I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
7 В скръбно време и ме призова, и Аз те избавих; Отговорих ти в скришно място на гръма Изпитах те при водите на Мерива. (Села).
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
8 С лушайте, люде Мои, и ще заявя пред вас, Израилю, ако би Ме послушал:
Hear, my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
9 Д а няма всред тебе чужди богове, И да се не поклониш на чужд бог,
There shall no strange god be in thee, neither shalt thou worship any foreign god.
10 А з съм Господ твоят Бог. Който те възведох из Египетската земя; Отвори широко устата си, и ще ги изпълня.
I am Jehovah thy God, that brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Н о людете Ми не послушаха гласа Ми; Израил не Ме искаше.
But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
12 З атова ги оставих да вървят по упорството на сърцето си, За да ходят по своите си намерения.
So I gave them up unto their own hearts' stubbornness: they walked after their own counsels.
13 Д ано Ме бяха слушали людете Ми, Да беше ходил Израил по Моите пътища!
Oh that my people had hearkened unto me, that Israel had walked in my ways!
14 С коро бих покорил неприятелите им, И срещу противниците им бих обърнал ръката Си,
I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 Д аже ненавистниците на Господа щяха да се преструват за покорни Нему; А благоденственото време на тия щеше да трае за винаги;
The haters of Jehovah would have come cringing unto him; but their time would have been for ever.
16 И Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; И с мед от скала щях да те наситя.
And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.