1 ( По слав. 80). За първия певец, на гетския инструмент. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога наша сила; Възкликнете към Якововия Бог.
Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: Al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
2 З апейте псалом и звънете тъпанче. Благозвучна арфа и псалтир.
Tomad la canción, y tañed el adufe, El arpa deliciosa con el salterio.
3 З асвирете с тръба на новолуние, На пълнолуние, в деня на нашия празник.
Tocad la trompeta en la nueva luna, En el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
4 З ащото това е закон за Израиля, Наредба от Якововия Бог.
Porque estatuto es de Israel, Ordenanza del Dios de Jacob.
5 Т ой го заповяда за заявление всред Иосифа. Когато излезе против Египетската земя, Гдето чух език, който не познавах.
Por testimonio en José lo ha constituído, Cuando salió por la tierra de Egipto; Donde oí lenguaje que no entendía.
6 О тстраних рамото му изпод товар; Ръцете му се отърваха от кош.
Aparté su hombro de debajo de la carga; Sus manos se quitaron de vasijas de barro.
7 В скръбно време и ме призова, и Аз те избавих; Отговорих ти в скришно място на гръма Изпитах те при водите на Мерива. (Села).
En la calamidad clamaste, y yo te libré: Te respondí en el secreto del trueno; Te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah.)
8 С лушайте, люде Мои, и ще заявя пред вас, Израилю, ако би Ме послушал:
Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,
9 Д а няма всред тебе чужди богове, И да се не поклониш на чужд бог,
No habrá en ti dios ajeno, Ni te encorvarás á dios extraño.
10 А з съм Господ твоят Бог. Който те възведох из Египетската земя; Отвори широко устата си, и ще ги изпълня.
Yo soy Jehová tu Dios, Que te hice subir de la tierra de Egipto: Ensancha tu boca, y henchirla he.
11 Н о людете Ми не послушаха гласа Ми; Израил не Ме искаше.
Mas mi pueblo no oyó mi voz, E Israel no me quiso á mí.
12 З атова ги оставих да вървят по упорството на сърцето си, За да ходят по своите си намерения.
Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: Caminaron en sus consejos.
13 Д ано Ме бяха слушали людете Ми, Да беше ходил Израил по Моите пътища!
Oh, si me hubiera oído mi pueblo, Si en mis caminos hubiera Israel andado!
14 С коро бих покорил неприятелите им, И срещу противниците им бих обърнал ръката Си,
En una nada habría yo derribado sus enemigos, Y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
15 Д аже ненавистниците на Господа щяха да се преструват за покорни Нему; А благоденственото време на тия щеше да трае за винаги;
Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; Y el tiempo de ellos fuera para siempre.
16 И Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; И с мед от скала щях да те наситя.
Y Dios lo hubiera mantenido de grosura de trigo: Y de miel de la piedra te hubiera saciado.