Йов 12 ~ Job 12

picture

1 Т огава Иов в отговор рече: -

Y RESPONDIO Job, y dijo:

2 Н аистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!

Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.

3 Н о и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?

También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?

4 С танах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!

Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.

5 Т оя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.

Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.

6 Ш атрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.

Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.

7 Н о попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;

Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;

8 И ли говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.

O habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.

9 О т всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това? -

¿Qué cosa de todas estas no entiende Que la mano de Jehová la hizo?

10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.

En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.

11 У хото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?

Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.

12 М ъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.

En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.

13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.

Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.

14 Е то, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.

He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.

15 Е то, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.

He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; El las enviará, y destruirán la tierra.

16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.

Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.

17 З акарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.

El hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.

18 Р азпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.

El suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.

19 З акарва първенците ограбени, И поваля силните.

El lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.

20 О тнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.

El impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.

21 И злива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.

El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.

22 О ткрива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.

El descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.

23 У множава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.

El multiplica las gentes, y él las destruye: El esparce las gentes, y las torna á recoger.

24 О тнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;

El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:

25 П ипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.

Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.