Йов 12 ~ Job 12

picture

1 Т огава Иов в отговор рече: -

¶ And Job answered and said,

2 Н аистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!

No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.

3 Н о и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?

But I have a heart as well as you; I am not inferior to you; and who shall not be able to say as much again?

4 С танах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!

He who invokes God and he answers him is mocked by his friend; the just and perfect man is laughed to scorn.

5 Т оя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.

The torch is held in low esteem in the thought of him that is prosperous, which was prepared to guard against a slip of the feet.

6 Ш атрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.

¶ The tents of robbers are at ease, and those that provoke God and those who carry gods in their hands live secure.

7 Н о попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;

But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the heavens, and they shall show thee;

8 И ли говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.

or speak to the earth, and it shall teach thee; the fishes of the sea shall declare it unto thee also.

9 О т всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това? -

What thing of all these does not know that the hand of the LORD made them?

10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.

In his hand is the soul of every living thing and the spirit of all flesh of man.

11 У хото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?

Certainly the ear proves words and the mouth tastes foods.

12 М ъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.

¶ With the ancient is wisdom; and in length of days intelligence.

13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.

With him is wisdom and strength; he has counsel and intelligence.

14 Е то, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.

Behold, he shall break down, and it shall not be built again; he shall shut up a man, and no one shall be able to open unto him.

15 Е то, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.

Behold, he shall withhold the waters, and they shall dry up; also he shall send them forth, and they shall destroy the earth.

16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.

With him is strength and existence; he who errs and he who leads astray are his.

17 З акарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.

He causes the counsellors to walk away stripped of counsel and makes the judges to be fools.

18 Р азпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.

He looses the bond of kings and girds their loins with a girdle.

19 З акарва първенците ограбени, И поваля силните.

He leads priests away spoiled and overthrows the mighty.

20 О тнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.

He impedes the lips of those that speak the truth and takes away the counsel of the aged.

21 И злива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.

He pours contempt upon princes and weakens the strength of the mighty.

22 О ткрива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.

He uncovers the depths of the darkness and brings out to light the shadow of death.

23 У множава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.

He multiplies the Gentiles and destroys them; he scatters the Gentiles and gathers them again.

24 О тнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;

He takes away the heart of the heads of the people of the earth and causes them to become lost, wandering without a way.

25 П ипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.

They grope in the darkness and not the light, and he causes them to err like drunken men.