Числа 7 ~ Numbers 7

picture

1 И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и свети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,

¶ And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle and had anointed it and sanctified it with all its vessels; likewise having anointed and sanctified the altar, with all its vessels;

2 т огава Израилевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;

that the princes of Israel, heads of the houses of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over those that were numbered, offered;

3 и поставиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци, и по един вол от всекиго, и представиха ги пред скинията.

and they brought their offerings before the LORD, six covered wagons and twelve oxen: a wagon for each two of the princes and for each one an ox, which they offered before the tabernacle.

4 Т огава Господ говори на Моисея, казвайки:

And the LORD spoke unto Moses, saying,

5 П риеми тия неща от тях, и нека служат за вършенето работата на шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всекиго според работата му.

Take it from them, and it shall be for the service of the tabernacle of the testimony; and thou shalt give them unto the Levites, to each one according to his ministry.

6 И тъй, Моисей взе колите и воловете и ги даде на лавитите;

Then Moses received the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.

7 д вете коли и четирите вола даде на гирсонците, според работата им;

Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their ministry;

8 и четирите коли и осемте вола даде на на мерарийските синове, според работата им, под надзора на Итамара, син на свещеника Аарона.

and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according to their ministry, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.

9 А на каатците не даде; защото тяхната работа в светилището беше до носят на рамена.

But unto the sons of Kohath he gave none; because the ministry of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.

10 И в деня, когато олтарът биде помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.

¶ And the princes offered at the dedication of the altar the day that it was anointed; even the princes offered their offering before the altar.

11 И Господ рече на Моисея: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.

And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, at the dedication of the altar.

12 И тоя, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;

And he that offered his offering the first day was Nahshon, the son of Amminadab, of the tribe of Judah.

13 и приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебния принос;

And his offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a present;

14 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one spoon of ten shekels of gold, full of incense;

15 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

16 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

17 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасона, Аминадавовият син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Nahshon, the son of Amminadab.

18 Н а втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;

On the second day Nethaneel, the son of Zuar, prince of Issachar, offered.

19 и за приноса си принесе едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;

He offered for his offering one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

20 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one spoon of gold of ten shekels, full of incense;

21 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

22 е дин козел в принос за грях; и един козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

23 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаила, Суаровият син.

and for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.

24 Н а третия ден принесе първенецът на завулонците, Елиав, Хелоновият син.

On the third day Eliab, the son of Helon, prince of the sons of Zebulun.

25 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

26 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

27 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

28 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

29 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиава, Хелоновият син.

and for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Eliab, the son of Helon.

30 Н а четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на рувимците.

On the fourth day Elizur, the son of Shedeur, prince of the sons of Reuben.

31 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;

His offering was one silver charger of the weight of one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

32 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

33 е дин, юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

34 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

35 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисура, Седиуровият син.

and for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Elizur, the son of Shedeur.

36 Н а петия ден принесе първенецът на симеонците, Селумиил, Сурисадаевият син.

On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the sons of Simeon.

37 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено; с дървено масло, за хлебен принос

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

38 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

39 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

40 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

41 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиила, Сурисадаевият син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.

42 Н а шестия ден принесе първенецът на гадците, Елиасаф, Деуиловият син.

On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the sons of Gad.

43 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

His offering was one silver charger of the weight of a hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

44 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

45 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

46 е дин козел в принос за грях;

one kid of the goats as the sin;

47 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасафа, Деуиловият син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Eliasaph, the son of Deuel.

48 Н а седмия ден принесе първенецът на ефремците, Елисама, Амиудовият син.

On the seventh day Elishama, the son of Ammihud, prince of the sons of Ephraim.

49 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

His offering was one silver charger, the weight whereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

50 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

51 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

52 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

53 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, Амиудовият син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.

54 Н а осмия ден принесе първенецът на манасийците, Гамалиил, Федасуровият син.

On the eighth day Gamaliel, the son of Pedahzur, prince of the sons of Manasseh.

55 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

His offering was one silver charger of the weight of one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

56 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

57 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

58 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

59 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиила, Федасуровият син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Gamaliel, the son of Pedahzur.

60 Н а деветия ден принесе първенецът на вениаминците, Авидан, Гедеониевият син.

On the ninth day Abidan, the son of Gideoni, prince of the sons of Benjamin.

61 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

62 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

63 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

64 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

65 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидана, Гедеониевият син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Abidan, the son of Gideoni.

66 Н а десетия ден принесе първенецът на данците, Ахиезер, Амисадаевият син.

On the tenth day Ahiezer, the son of Ammishaddai, prince of the sons of Dan.

67 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

68 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

69 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

70 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

71 и за примирителна жертва две вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезера, Амисадаевият син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Ahiezer, the son of Ammishaddai.

72 Н а единадесетия ден принесе първенецът на асирците, Фагеил, Охрановият син.

On the eleventh day Pagiel, the son of Ocran, prince of the sons of Asher.

73 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

74 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

75 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

76 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

77 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановият син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Pagiel, the son of Ocran.

78 Н а дванадесетия ден принесе първенецът на нефталимците, Ахирей, Енановият син.

On the twelfth day Ahira, the son of Enan, prince of the sons of Naphtali.

79 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли: един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

80 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

81 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

82 е дин козел в принос за грях;

one kid of the goats as the sin;

83 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирея, Енановият син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Ahira, the son of Enan.

84 Т ия бяха приносите от Израилевите първенци за освещаването на олтара в деня, когато биде помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни темянника;

This was the dedication of the altar, the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold,

85 в сяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли, според сикъла на светилището;

each charger of silver weighing one hundred and thirty shekels, each bowl seventy; all the silver of the vessels, two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary.

86 д ванадесет златни темянника пълни с темян; (всеки темянник беше от десет сикли, според сикъла на светилището; всичкото злато на темянниците беше сто и двадесет сикли );

The twelve golden spoons full of incense, ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons was one hundred and twenty shekels.

87 в сичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет юнеца, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в принос за грях;

All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their present; and the he goats for sin twelve.

88 и всичкият добитък за примирителна жертва беше двадесет и четири юнеца, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на олтара, след като биде помазан.

And all the oxen for the sacrifice of the peace were twenty-four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.

89 И когато влезе Моисей в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа; който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и говореше му.

And when Moses entered into the tabernacle of the testimony to speak with Him, then he heard the voice of the one speaking unto him from above the seat of reconciliation that was over the ark of the testimony, from between the two cherubim; and he spoke with him.