Псалми 32 ~ Psalm 32

picture

1 ( По слав. 31). Давидов псалом. Поучение. Блажен оня, чието престъпление е простено, Чиито грях е покрит.

¶ Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

2 Б лажен оня човек, комуто Господ не вменява беззаконие, И в чиито дух няма измама.

Blessed is the man unto whom the LORD does not impute iniquity and in whose spirit there is no guile.

3 К огато мълчах, овехтяха костите ми От охкането ми всеки ден;

When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.

4 П онеже денем и нощем ръката Ти тежеше върху мене, Влагата ми се обърна на лятна суша. (Села).

For day and night thy hand was heavy upon me: my green growth is turned into the drought of summer. Selah.

5 П ризнах греха си пред Тебе, и беззаконието си не скрих; Рекох: Ще изповядам Господу престъпленията си; И ти прости вината на греха ми. (Села).

I acknowledged my sin unto thee, and I have not hid my iniquity. I said, I will confess (against myself) my rebellions unto the LORD, and thou shalt forgive the iniquity of my sin. Selah.

6 З а това нещо нека ти се моли всеки благочестив На време, когато може да се намери то; Наистина, когато големите води преливат Те няма да стигнат до него.

For this shall every one that is merciful pray unto thee in the time when thou may be found; surely in the floods of great waters they shall not come near unto him.

7 Т и си прибежище мое; Ти ще ме пазиш от скръб; С песни на избавление ще ме окръжаваш. (Села).

¶ Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.

8 А з ще те вразумя, и ще те науча Пътя, по който трябва да ходиш; Ще те съветвам, Като върху тебе ще бъде окото Ми.

I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go; I will fix mine eyes upon thee.

9 Н е бивайте като кон или като мъска, Които нямат разум; За чиито челюсти трябва оглавник и юзда, за да ги държат, Иначе, не биха се приближавали при Тебе.

Be ye not as the horse or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in subjection with bit and bridle, or they will not come near unto thee.

10 М ного ще бъдат скърбите на нечестивия; Но онзи, който уповава на Господа, Милост ще го окръжи.

There are many sorrows for the wicked; but he that waits in the LORD, mercy shall compass him round about.

11 В еселете се в Господа и радвайте се, праведници, И викайте с радост всички, които сте с право сърце.

Be glad in the LORD and rejoice, ye righteous, and shout for joy, all ye that are upright in heart.