Псалми 25 ~ Psalm 25

picture

1 ( По слав. 22). Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.

¶ Aleph Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.

2 Б оже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.

Beth O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.

3 Н аистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.

Gimel Yea, none that wait on thee shall be ashamed; those which rebel without cause shall be ashamed.

4 Н аправи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.

Daleth Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.

5 В оди ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.

He Cause me to walk in thy truth and teach me: for thou art the God of my saving health; I have waited for thee all the day.

6 П омни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.

Vau Remember, O LORD, thy compassion and thy mercies, for they have been ever of old.

7 Н едей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.

Zain Remember not the sins of my youth, nor my rebellions; according to thy mercy remember me for thy goodness’ sake, O LORD.

8 Г оспод е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.

¶ Cheth Good and upright is the LORD: therefore he will teach sinners in the way.

9 Щ е води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.

Teth He will cause the humble to pass through the judgment, and the meek he will teach his way.

10 В сичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.

Jod All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

11 З аради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.

Caph For thy name’s sake, O LORD, pardon my iniquity; for it is great.

12 Б ои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.

Lamed Who is the man that fears the LORD? Him shall he teach in the way that he shall choose.

13 Д ушата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.

Mem His soul shall rest in that which is good; and his seed shall inherit the earth.

14 И нтимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.

Nun The secret of the LORD is for those that fear him, and he will show them his covenant.

15 М оите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.

¶ Samech Mine eyes are ever toward the LORD, for he shall pluck my feet out of the net.

16 О бърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.

Ain Turn thee unto me and have mercy upon me, for I am desolate and afflicted.

17 О блекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.

Tzaddi The troubles of my heart are enlarged; O bring thou me out of my distresses.

18 В гледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.

Resh Look upon my affliction and my pain and forgive all my sins.

19 В иж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.

Resh Consider my enemies, for they are multiplied; and they hate me with cruel hatred.

20 П ази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.

Schin O keep my soul and deliver me; let me not be ashamed, for I put my trust in thee.

21 Н езлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.

Tau Integrity and uprightness shall preserve me, for I have waited for thee.

22 Б оже избави Израиля От всичките му беди.

Pe Ransom Israel, O God, out of all his troubles.