1 ( По слав. 146). Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, Защото е приятно, и хвалението е прилично.
¶ Halelu-JAH: for it is good to sing praises unto our God; for praise is pleasant and beautiful.
2 Г оспод гради Ерусалим, Събира Израилевите заточеници.
The LORD, he who builds up Jerusalem; shall gather together the outcasts of Israel.
3 И зцелява съкрушените в сърце И превързва скърбите им.
He heals the broken hearted, and he binds up their wounds.
4 И зброява числото на звездите. Нарича ги всички по име.
He counts the number of the stars and calls them all by their names.
5 В елик е нашият Господ, и голяма и силата Му; Разумът Му е безпределен.
Great is our Lord and of great power; his intelligence is infinite.
6 Г оспод укрепва кротките, А нечестивите унижава до земята.
The LORD lifts up the humble; he casts the wicked down to the earth.
7 П ейте Господу и благодарете Му. Пейте хваления с арфа на нашия Бог.
Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
8 К ойто покрива небето с облаци, Приготвя дъжд за земята, И прави да расте трева по планините;
Who covers the heavens with clouds, who prepares the rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
9 К ойто дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат.
He who gives the beast his food and to the sons of the ravens which cry unto him.
10 Н е се удоволствува в силата на коня, Нито има благоволение в краката на мъжете.
He does not delight in the strength of the horse; nor does he take pleasure in the legs of a man.
11 Г оспод има благоволение в ония, които Му се боят, В ония, които уповават на Неговата милост. (По слав. 147).
The LORD takes pleasure in those that fear him, in those that wait upon his mercy.
12 ( 1)Слави Господа, Ерусалиме; Хвали твоя Бог, Сионе;
¶ Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 ( 2)Защото Той закрепява лостовете на твоите порти, Благославя чадата ти всред тебе.
For he has strengthened the bars of thy gates; he has blessed thy sons within thee.
14 ( 3)Установява мир в твоите предели, Насища те с най изрядната пшеница.
He who makes peace to be thy borders shall fill thee with the finest of the wheat.
15 ( 4)Изпраща заповедтта Си по земята; Словото Му тича много бърже;
He sends forth his word upon earth; his word runs very swiftly.
16 ( 5)Дава сняг като вълна, Разпръсва сланата като пепел,
He who gives snow like wool scatters the hoarfrost like ashes.
17 ( 6)Хвърля леда си като уломъци; Пред мраза Му кой може устоя?
He casts forth his ice like morsels; who can stand before his cold?
18 ( 7)Пак изпраща словото Си и ги разтопява; Прави вятъра си да духа, и водите текат.
He shall send forth his word and melt them; his wind shall blow, and the waters shall flow.
19 ( 8)Възвестява словото Си на Якова, Повеленията Си и съдбите Си на Израиля.
He declares his words unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 ( 9)Не е постъпил така с никой друг народ; И те не са познали съдбите Му. Алилуя!
He has not dealt so with the other nations, which have not known his judgments. Halelu-JAH.