Psaumes 147 ~ Psalm 147

picture

1 L ouez l'Éternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.

¶ Halelu-JAH: for it is good to sing praises unto our God; for praise is pleasant and beautiful.

2 L 'Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël;

The LORD, he who builds up Jerusalem; shall gather together the outcasts of Israel.

3 I l guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.

He heals the broken hearted, and he binds up their wounds.

4 I l compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.

He counts the number of the stars and calls them all by their names.

5 N otre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.

Great is our Lord and of great power; his intelligence is infinite.

6 L 'Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.

The LORD lifts up the humble; he casts the wicked down to the earth.

7 C hantez à l'Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!

Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:

8 I l couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.

Who covers the heavens with clouds, who prepares the rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.

9 I l donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,

He who gives the beast his food and to the sons of the ravens which cry unto him.

10 C e n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;

He does not delight in the strength of the horse; nor does he take pleasure in the legs of a man.

11 L 'Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.

The LORD takes pleasure in those that fear him, in those that wait upon his mercy.

12 J érusalem, célèbre l'Éternel! Sion, loue ton Dieu!

¶ Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.

13 C ar il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;

For he has strengthened the bars of thy gates; he has blessed thy sons within thee.

14 I l rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.

He who makes peace to be thy borders shall fill thee with the finest of the wheat.

15 I l envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse

He sends forth his word upon earth; his word runs very swiftly.

16 I l donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;

He who gives snow like wool scatters the hoarfrost like ashes.

17 I l lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?

He casts forth his ice like morsels; who can stand before his cold?

18 I l envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.

He shall send forth his word and melt them; his wind shall blow, and the waters shall flow.

19 I l révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;

He declares his words unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.

20 I l n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Éternel!

He has not dealt so with the other nations, which have not known his judgments. Halelu-JAH.