Proverbes 5 ~ Proverbs 5

picture

1 M on fils, sois attentif à ma sagesse, Prête l'oreille à mon intelligence,

¶ My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my intelligence;

2 A fin que tu conserves la réflexion, Et que tes lèvres gardent la connaissance.

that thou may keep council and that thy lips may conserve knowledge.

3 C ar les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;

For the lips of the strange woman drop as a honeycomb, and her mouth is smoother than oil,

4 M ais à la fin elle est amère comme l'absinthe, Aiguë comme un glaive à deux tranchants.

But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.

5 S es pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.

Her feet go down to death, her steps uphold Sheol,

6 A fin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.

lest thou should ponder the path of life, her ways are unstable; thou shalt not know them.

7 E t maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.

Hear me now therefore, O ye sons, and do not depart from the words of my mouth.

8 É loigne-toi du chemin qui conduit chez elle, Et ne t'approche pas de la porte de sa maison,

Remove thy way far from her, and do not come near the door of her house,

9 D e peur que tu ne livres ta vigueur à d'autres, Et tes années à un homme cruel;

lest thou give thine honour unto others and thy years unto the cruel,

10 D e peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui;

lest strangers be filled with thy wealth, and thy labours be in the house of a stranger,

11 D e peur que tu ne gémisses, près de ta fin, Quand ta chair et ton corps se consumeront,

and thou mourn at the last when thy flesh and thy body are consumed

12 E t que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction, Et comment mon coeur a-t-il dédaigné la réprimande?

and say, How have I hated chastening and my heart despised reproof

13 C omment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres, Ne pas prêter l'oreille à ceux qui m'instruisaient?

and have not obeyed the voice of those who chastened me, nor inclined my ear to those that instructed me!

14 P eu s'en est fallu que je n'aie éprouvé tous les malheurs Au milieu du peuple et de l'assemblée.

I have been in almost every kind of evil, in the midst of society and of the congregation.

15 B ois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.

¶ Drink waters out of thine own cistern and running waters out of thine own well.

16 T es sources doivent-elles se répandre au dehors? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?

Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of thy waters in the streets.

17 Q u'ils soient pour toi seul, Et non pour des étrangers avec toi.

Let them be only thine own and not for strangers with thee.

18 Q ue ta source soit bénie, Et fais ta joie de la femme de ta jeunesse,

Thy fountain shall be blessed; and rejoice with the wife of thy youth.

19 B iche des amours, gazelle pleine de grâce: Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour.

Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love, without eyes for anyone else.

20 E t pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère, Et embrasserais-tu le sein d'une inconnue?

And why wilt thou, my son, be ravished with a woman belonging to someone else, and embrace the bosom of a stranger?

21 C ar les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Éternel, Qui observe tous ses sentiers.

For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he weighs all his goings.

22 L e méchant est pris dans ses propres iniquités, Il est saisi par les liens de son péché.

His own iniquities shall take hold of the wicked, and he shall be imprisoned with the cords of his sins.

23 I l mourra faute d'instruction, Il chancellera par l'excès de sa folie.

He shall die because he did not submit to chastening; and due to the greatness of his folly he shall go astray.