1 ( 20: 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (20: 2) Que l'Éternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
¶ Let the LORD hear thee in the day of trouble; let the name of the God of Jacob lift thee up
2 ( 20: 3) Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne!
and send thee help from the sanctuary and strengthen thee out of Zion
3 ( 20: 4) Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.
and remember all thy offerings and reduce thy burnt sacrifice to the ashes of burnt fat, Selah.
4 ( 20: 5) Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!
Grant thee according to thine heart and fulfil all thy counsel.
5 ( 20: 6) Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Éternel exaucera tous tes voeux.
We will rejoice in thy saving health, and in the name of our God we will be standard-bearers: let the LORD fulfil all thy petitions.
6 ( 20: 7) Je sais déjà que l'Éternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.
¶ Now know I that the LORD has kept his anointed; he will hear him from the heavens of his holiness with the saving valour of his right hand.
7 ( 20: 8) Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Éternel, notre Dieu.
Some trust in chariots and some in horses, but we will remember the name of the LORD our God.
8 ( 20: 9) Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.
They are brought down and fallen, but we are risen and stand upright.
9 ( 20: 10) Éternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!
The LORD saves the king; let him hear us on the day when we call.