Psaumes 86 ~ Psalm 86

picture

1 P rière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.

¶ Bow down thine ear, O LORD, hear me, for I am poor and needy.

2 G arde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!

Preserve my soul; for I am merciful, O thou my God, save thy slave that trusts in thee.

3 A ie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.

Be merciful unto me, O Lord, for I cry unto thee daily.

4 R éjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.

Rejoice the soul of thy slave, for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.

5 C ar tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.

For thou, Lord, art good and ready to forgive and plenteous in mercy unto all those that call upon thee.

6 É ternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!

Give ear, O LORD, unto my prayer and attend to the voice of my supplications.

7 J e t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces.

In the day of my trouble I will call upon thee, for thou wilt answer me.

8 N ul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.

¶ Among the gods there is none like unto thee, O Lord, neither is there any other who does thy works.

9 T outes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.

All the Gentiles whom thou hast made shall come and humble themselves before thee, O Lord; and shall glorify thy name.

10 C ar tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.

For thou art great and doest wondrous things; thou alone art God.

11 E nseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.

Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth; firm up my heart that I might fear thy name.

12 J e te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.

I will praise thee, O Lord my God, with all my heart, and I will glorify thy name for evermore.

13 C ar ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.

For great is thy mercy upon me, and thou hast delivered my soul from the lowest part of Sheol.

14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.

O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul and have not set thee before them.

15 M ais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;

But thou, O Lord, art a merciful and gracious God, longsuffering and plenteous in mercy and truth.

16 T ourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!

O look into me and have mercy upon me; give thy strength unto thy slave and keep the son of thine handmaid.

17 O père un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!

Show me a token for good that those who hate me may see it and be ashamed because thou, O LORD, hast helped me and comforted me.