Псалтирь 86 ~ Psalm 86

picture

1 У слышь меня, Господи, и ответь, ведь я беден и нищ.

¶ Bow down thine ear, O LORD, hear me, for I am poor and needy.

2 С охрани мою жизнь, ведь я Тебе верен. Ты – мой Бог; спаси Своего слугу, надеющегося на Тебя.

Preserve my soul; for I am merciful, O thou my God, save thy slave that trusts in thee.

3 В ладыка, помилуй меня, ведь я к Тебе взываю целый день.

Be merciful unto me, O Lord, for I cry unto thee daily.

4 Д аруй радость слуге Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.

Rejoice the soul of thy slave, for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.

5 В ладыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.

For thou, Lord, art good and ready to forgive and plenteous in mercy unto all those that call upon thee.

6 Г осподь, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.

Give ear, O LORD, unto my prayer and attend to the voice of my supplications.

7 В день беды моей я к Тебе взываю, потому что Ты ответишь мне.

In the day of my trouble I will call upon thee, for thou wilt answer me.

8 В ладыка, нет Тебе подобного среди богов, нет дел, Твоим подобных.

¶ Among the gods there is none like unto thee, O Lord, neither is there any other who does thy works.

9 В се народы, которые Ты создал, придут и поклонятся пред Тобою, Владыка, и восславят Имя Твое,

All the Gentiles whom thou hast made shall come and humble themselves before thee, O Lord; and shall glorify thy name.

10 п отому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – единственный Бог.

For thou art great and doest wondrous things; thou alone art God.

11 Н аучи меня, Господи, пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе перед Тобой.

Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth; firm up my heart that I might fear thy name.

12 В осхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; Имя Твое буду славить вечно,

I will praise thee, O Lord my God, with all my heart, and I will glorify thy name for evermore.

13 п отому что велика милость Твоя ко мне, Ты избавил душу мою от глубин мира мертвых.

For great is thy mercy upon me, and thou hast delivered my soul from the lowest part of Sheol.

14 Б оже, гордецы восстали против меня, сборище негодяев ищет жизни моей – те, кто не думает о Тебе!

O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul and have not set thee before them.

15 Н о Ты, Владыка, Бог милостивый и милосердный, долготерпеливый, богатый милостью и верностью.

But thou, O Lord, art a merciful and gracious God, longsuffering and plenteous in mercy and truth.

16 О братись ко мне и помилуй; силы Твоей дай слуге Твоему; спаси сына служанки Твоей.

O look into me and have mercy upon me; give thy strength unto thy slave and keep the son of thine handmaid.

17 Д ай мне знак, что Ты ко мне благ; пусть его увидят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.

Show me a token for good that those who hate me may see it and be ashamed because thou, O LORD, hast helped me and comforted me.