1-я Царств 3 ~ 1 Samuel 3

picture

1 М альчик Самуил служил перед Господом под руководством Илия. В те дни слово Господа было редким; не часты были и видения.

¶ And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision.

2 К ак-то ночью Илий, чьи глаза ослабели настолько, что он едва мог видеть, лежал на своем обычном месте.

And it came to pass one day when Eli was lain down in his place, his eyes began to wax dim, that he could not see;

3 С ветильник Бога еще не догорел, и Самуил лежал в храме Господа, где находился ковчег Бога.

and before the lamp of God was put out, Samuel was sleeping in the temple of the LORD, where the ark of God was;

4 Г осподь позвал Самуила, и Самуил ответил: − Вот я.

and the LORD called Samuel, and he answered, Here am I.

5 О н подбежал к Илию, сказав: − Вот я. Ты звал меня? Но Илий сказал: − Я не звал тебя, возвращайся и ложись. Он пошел и лег.

And he ran unto Eli and said, Here am I, for thou didst call me. And he said, I did not call; lie down again. And he went and lay down.

6 Г осподь позвал его вновь: − Самуил! Самуил поднялся, пришел к Илию и сказал: − Вот я. Ты звал меня? − Мой сын, − сказал Илий, − я не звал тебя, возвращайся и ложись спать.

And the LORD called Samuel yet again. And Samuel arose and went to Eli and said, Here am I, for thou didst call me. And he answered, I did not call, my son; lie down again.

7 С амуил не знал еще Господа: слово Господа еще не открывалось ему.

Now Samuel did not yet know the LORD, neither had the word of the LORD yet been revealed unto him.

8 Г осподь позвал Самуила в третий раз, и Самуил поднялся, пришел к Илию и сказал: − Вот я. Ты звал меня? Тогда Илий понял, что мальчика зовет Господь.

And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli and said, Here am I, for thou didst call me. Then Eli perceived that the LORD was calling the child.

9 О н сказал Самуилу: − Иди и ложись, и если Он позовет тебя, скажи: «Говори, Господи, Твой слуга слушает Тебя». Самуил пошел и лег на свое место.

Therefore, Eli said unto Samuel, Go, lie down, and it shall be if he calls thee, that thou shalt say, Speak, LORD, for thy slave hears. So Samuel went and lay down in his place.

10 Г осподь пришел и встал там, призывая, как в первый и во второй раз: − Самуил! Самуил! Тогда Самуил сказал: − Говори, Твой слуга слушает Тебя.

And the LORD came and stood and called as at the other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy slave hears.

11 И Господь сказал Самуилу: − Я собираюсь совершить в Израиле такое, от чего у каждого, кто услышит об этом, зазвенит в ушах.

¶ And the LORD said unto Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of each one that hears it shall tingle.

12 Т огда Я исполню над Илием все, что говорил о его семье, − от начала до конца.

In that day I will perform against Eli all the things which I have spoken concerning his house; when I begin, I will also make an end.

13 В едь Я говорил ему, что накажу его семью навеки из-за греха, о котором он знал; его сыновья сделались презренными, а он не обуздывал их.

For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knows of (because his sons made themselves vile, and he did not restrain them).

14 П оэтому Я клянусь дому Илия: вина дома Илия никогда не будет отпущена жертвой или приношением.

And therefore, I have sworn unto the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be reconciled, not with sacrifices nor with presents for ever.

15 С амуил лежал до утра, а затем открыл двери дома Господа. Он боялся передать Илию видение,

And Samuel lay until the morning and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to show Eli the vision.

16 н о Илий позвал его и сказал: − Самуил, мой сын. Самуил ответил: − Вот я.

Then Eli called Samuel and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.

17 Что Он сказал тебе? − спросил Илий. − Не скрывай от меня. Бог сурово накажет тебя, если ты скроешь от меня что-либо из того, что Он сказал тебе.

And he said, What is the word that the LORD has spoken unto thee? I pray thee do not hide it from me. God do so to thee and more also, if thou hide any thing from me of all the word that he spoke unto thee.

18 С амуил рассказал ему все, ничего не скрывая. Тогда Илий сказал: − Он − Господь; пусть поступает, как Ему угодно.

And Samuel declared all of it to him without hiding any thing. Then he said, It is the LORD; let him do what seems good unto him.

19 Г осподь был с Самуилом, когда тот вырос, и не оставил несбывшимся ни одного из его слов.

¶ And Samuel grew, and the LORD was with him and did not let any of his words fall to the ground.

20 В есь Израиль от Дана до Вирсавии признал, что Самуил − истинный пророк Господа.

And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was a faithful prophet of the LORD.

21 Г осподь продолжал являться в Шило, и там Он открылся Самуилу через Свое слово.

Thus the LORD appeared again in Shiloh, for the LORD manifested himself to Samuel in Shiloh with the word of the LORD.