От Марка 4 ~ Mark 4

picture

1 И исус опять учил у озера. Вокруг Него собралась огромная толпа, так что Он был вынужден сесть в лодку и немного отплыть, а весь народ стоял на берегу.

¶ And he began again to teach by the sea side, and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship and sat in the sea, and the whole multitude was by the sea on the land.

2 И исус многому учил народ в притчах, говоря им:

And he taught them many things by parables and said unto them in his doctrine,

3 Послушайте: сеятель вышел сеять.

Hearken; Behold, the sower went out to sow;

4 К огда он разбрасывал семена, то некоторые из них упали у самой дороги. Прилетели птицы и склевали их.

and it came to pass as he sowed some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.

5 Д ругие упали в каменистые места, где было мало почвы. Они быстро проросли, потому что почва была неглубокой,

And some fell on stony ground where it had not much earth, and immediately it sprang up because it had no depth of earth;

6 н о когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней.

but when the sun was up, it was scorched, and because it had no root, it withered away.

7 Д ругие упали в терновник, который разросся, заглушил их, и семена не дали урожая.

And some fell among thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit.

8 Н о семена, которые упали на хорошую почву, взошли, выросли и принесли урожай в тридцать, а то и в шестьдесят, и даже во сто крат больше, чем было посеяно.

And other fell on good ground and did yield fruit that sprang up and increased and brought forth: some thirty and some sixty and some a hundred.

9 П отом Иисус добавил: – У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит! Иисус объясняет притчу о четырех видах почвы (Мат. 13: 10-23; Лк. 8: 9-15)

And he said unto them, He that has ears to hear, let him hear.

10 П озже, когда Иисус был один, Его постоянные спутники вместе с двенадцатью спросили Его о притчах.

And when he was alone, those that were close to him with the twelve asked of him the parable.

11 И исус ответил: – Вам открыта тайна Божьего Царства, а тем, внешним, все дается в притчах,

And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God; but unto those that are without, all these things are done in parables,

12 ч тобы «они смотрели, но не увидели и слушали, но не поняли; чтобы они не обратились и не были бы прощены».

that seeing they may see and not perceive, and hearing they may hear and not understand, lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.

13 П отом Иисус спросил: – Неужели и вы не поняли эту притчу? Как же вы тогда вообще сможете понимать притчи?

And he said unto them, Know ye not this parable? How then will ye understand all the parables?

14 С еятель сеет слово.

The sower is he who sows the word.

15 Н екоторые люди похожи на семена, посеянные у дороги. Как только они услышат слово, приходит сатана и похищает посеянное в них.

And these are those by the way side, in whom the word is sown, but when they have heard, Satan comes and takes away the word that was sown in their hearts.

16 Д ругие похожи на семена, посеянные на каменистой почве. Эти люди, когда слышат слово, сразу же принимают его с радостью.

And likewise these are those who are sown on stony ground, who when they have heard the word immediately receive it with gladness

17 Н о у них нет корня, и поэтому их хватает лишь на короткое время, и когда наступают трудности и гонения за слово, они сразу же отступаются.

but have no root in themselves and are temporal; afterward, when tribulation or persecution arises for the word’s sake, immediately they are offended.

18 Т ретьи – как семена, посеянные среди терновника. Они слышат слово,

And these are those who are sown among thorns, such as hear the word,

19 н о повседневные заботы, любовь к богатству и другие желания заглушают слово, делая его бесплодным.

and the cares of this world and the deceitfulness of riches and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful.

20 А есть люди, похожие на семена, посеянные в хорошую почву. Они слышат слово, принимают его и приносят плод – в тридцать, шестьдесят, а то и во сто крат больше посеянного. Ответственность слушающих (Мат. 7: 2; Лк. 8: 16-18)

And these are those who are sown in good ground, such as hear the word and receive it and bring forth fruit: some thirtyfold, some sixty, and some a hundred.

21 З атем Он сказал им: – Разве для того вносят в дом светильник, чтобы поставить его под горшок или под кровать? Наоборот, его ставят на подставку.

¶ And he also said unto them, Is the lamp brought to be put under the bushel or under the bed? and not to be set in the lampstand?

22 Н ет ничего тайного, что не станет явным, и нет ничего скрытого, что не выйдет на свет.

For there is nothing hid which shall not be manifested; nor secret which shall not be exposed.

23 Е сли у кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит.

If anyone has ears to hear, let him hear.

24 И еще сказал им: – Будьте внимательны к тому, что вы слышите. Какою мерою вы мерите, такой будет отмерено и вам, и даже прибавлено.

And he also said unto them, Take heed what ye hear; with the measure ye measure by, ye shall be measured by others, and unto you that hear shall more be added.

25 У кого есть, тому будет дано еще, и у кого нет, будет отнято и то, что он имеет. Притча о засеянном поле

For he that has, to him shall be given; and he that has not, from him shall be taken even that which he has.

26 Е ще Он сказал: – Божье Царство похоже на то, как если бы человек засеял поле.

He also said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground

27 П роходят дни и ночи, человек то спит, то бодрствует, а семена всходят и растут, он и сам не знает как,

and should sleep and rise night and day, and the seed should spring forth and grow up, he knows not how.

28 в едь земля сама дает плод. Сначала появляется росток, затем колос, колос наливается зерном,

For the earth brings forth fruit of herself: first the blade, then the ear, after that the full grain in the ear.

29 и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва. Притча о горчичном зерне (Мат. 13: 31-32; Лк. 13: 18-19)

But when the fruit is brought forth, immediately he puts in the sickle because the harvest is come.

30 И исус продолжал: – С чем можно сравнить Божье Царство? В какой притче можно описать его?

He also said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? Or with what parable shall we compare it?

31 О но как горчичное зерно. Когда его сеют в землю, оно самое меньшее из всех семян,

It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth;

32 н о когда вырастает, то становится больше всех огородных растений и раскидывает такие большие ветви, что птицы небесные могут вить гнезда в их тени.

but when it is sown, it grows up and becomes greater than all herbs and shoots out great branches, so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.

33 И исус рассказывал им много подобных притч. Он не говорил им больше того, что они были в силах воспринять.

And with many such parables he spoke the word unto them as they were able to hear it.

34 Б ез притч Иисус вообще не учил, но когда Он оставался наедине со Своими учениками, Он все им объяснял. Иисус усмиряет шторм (Мат. 8: 18, 23-27; Лк. 8: 22-25)

But without a parable he did not speak unto them; and when they were alone, he expounded all things to his disciples.

35 В тот же день, вечером, Иисус сказал Своим ученикам: – Переправимся на другую сторону озера.

¶ And that same day, when evening was come, he said unto them, Let us pass over unto the other side.

36 О тпустив народ, они вошли в лодку к Иисусу и отплыли от берега. К ним присоединились и другие лодки.

And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.

37 В незапно поднялся сильный шторм. Волны били о борта лодки, и ее стало заливать.

And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.

38 А Иисус в это время спал на корме, подложив подушку под голову. Ученики разбудили Его и сказали: – Учитель! Неужели Тебе все равно, что мы гибнем?

And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow; and they awoke him and said unto him, Master, dost thou not care that we perish?

39 П роснувшись, Он запретил ветру и приказал озеру: – Умолкни! Перестань! В тот же момент ветер стих, и наступил полный штиль.

And as he arose, he rebuked the wind and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.

40 Ну, что вы испугались? – сказал Он ученикам. – Неужели у вас еще нет веры?

And he said unto them, Why are ye so fearful? How is it that ye have no faith?

41 П ерепуганные ученики спрашивали друг друга: – Кто Он, что даже ветер и море Ему повинуются?

And they feared exceedingly and said one to another, Who is this, that even the wind and the sea obey him?