1 Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха, буду обуздывать уста, пока нечестивые предо мною».
¶ I said, I will take heed to my ways that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bit while the wicked is against me.
2 Н о когда я был нем и безмолвен, и даже о добром молчал, усилилась моя скорбь
I was dumb with silence; I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
3 и сердце мое загорелось. Пока я размышлял, вспыхнул огонь, и тогда я сказал своими устами:
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned; then I spoke with my tongue,
4 « Покажи мне, Господи, кончину мою и число моих дней скажи; дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.
LORD, make me to know my end and the measure of my days, what it is that I may know how long I am to be of this world.
5 Д а, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза
Behold, thou hast made my days as a handbreadth, and my age is as nothing before thee; verily every man that lives is altogether vanity. Selah.
6 П оистине, всякий человек подобен тени: напрасно он суетится, копит, не зная, кому все это достанется.
Surely man walks in darkness; surely they are disquieted in vain; they heap up riches not knowing who shall gather them.
7 И теперь, Владыка, чего ожидать мне? Надежда моя в Тебе.
¶ And now, Lord, what shall I wait for? My hope is in thee.
8 И збавь меня от всех моих беззаконий, не предай безумцам на поругание.
Deliver me from all my rebellions; do not make me the reproach of the foolish.
9 Я молчу; я не открываю уст, потому что Ты это сделал.
I was dumb, I opened not my mouth because thou didst it.
10 О тклони от меня удары Свои; гибну я от ударов Твоей руки.
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
11 Т ы коришь и наказываешь людей за грех; Ты губишь сокровища их, как губит моль. Поистине, всякий смертный – лишь пар. Пауза
When thou with chastening dost correct man for iniquity, thou makest his greatness to consume away like a moth; surely every man is vanity. Selah.
12 У слышь молитву мою, Господи; внемли моему крику о помощи; не будь безмолвен к моим слезам. Ведь я скиталец у Тебя, чужеземец, как все мои предки.
Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee and a sojourner, as all my fathers were.
13 О твернись от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду и меня не станет».
O spare me, that I may recover strength before I go from here and be no more.