Salmos 39 ~ Psalm 39

picture

1 Y o dije: Guardaré mis caminos, para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca como con mordaza, mientras el impío esté en mi presencia.

¶ I said, I will take heed to my ways that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bit while the wicked is against me.

2 E nmudecí y callé; guardé silencio aun acerca de lo bueno, y se agravó mi dolor.

I was dumb with silence; I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.

3 A rdía mi corazón dentro de mí; mientras meditaba, se encendió el fuego; entonces dije con mi lengua:

My heart was hot within me, while I was musing the fire burned; then I spoke with my tongue,

4 S eñor, hazme saber mi fin, y cuál es la medida de mis días, para que yo sepa cuán efímero soy.

LORD, make me to know my end and the measure of my days, what it is that I may know how long I am to be of this world.

5 H e aquí, tú has hecho mis días muy breves, y mi existencia es como nada delante de ti; ciertamente todo hombre, aun en la plenitud de su vigor, es sólo un soplo. (Selah )

Behold, thou hast made my days as a handbreadth, and my age is as nothing before thee; verily every man that lives is altogether vanity. Selah.

6 S í, como una sombra anda el hombre; ciertamente en vano se afana; acumula riquezas, y no sabe quién las recogerá.

Surely man walks in darkness; surely they are disquieted in vain; they heap up riches not knowing who shall gather them.

7 Y ahora, Señor, ¿qué espero? En ti está mi esperanza.

¶ And now, Lord, what shall I wait for? My hope is in thee.

8 L íbrame de todas mis transgresiones; no me hagas la burla de los necios.

Deliver me from all my rebellions; do not make me the reproach of the foolish.

9 M udo me he quedado, no abro la boca, porque tú eres el que ha obrado.

I was dumb, I opened not my mouth because thou didst it.

10 Q uita de mí tu plaga; por la dureza de tu mano estoy pereciendo.

Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.

11 C on castigos corriges al hombre por su iniquidad; como la polilla, consumes lo que es más precioso para él; ciertamente, todo hombre es sólo un soplo. (Selah)

When thou with chastening dost correct man for iniquity, thou makest his greatness to consume away like a moth; surely every man is vanity. Selah.

12 E scucha mi oración, oh Señor, y presta oído a mi clamor; no guardes silencio ante mis lágrimas; porque extranjero soy junto a ti, peregrino, como todos mis padres.

Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee and a sojourner, as all my fathers were.

13 A parta de mí tu mirada, para poder alegrarme, antes de que me vaya de aquí, y ya no exista.

O spare me, that I may recover strength before I go from here and be no more.