1 R ebosa en mi corazón un tema bueno; al rey dirijo mis versos; mi lengua es como pluma de escribiente muy ligero.
¶ My heart is overflowing with a good word; I speak of the things which I have done concerning the king; my tongue is the pen of a ready writer.
2 E res el más hermoso de los hijos de los hombres; la gracia se derrama en tus labios; por tanto, Dios te ha bendecido para siempre.
Thou art fairer than the sons of men, grace is poured into thy lips; therefore God has blessed thee for ever.
3 C iñe tu espada sobre el muslo, oh valiente, en tu esplendor y tu majestad.
Gird thy sword upon thy thigh, O most valiant, with thy glory and thy majesty.
4 E n tu majestad cabalga en triunfo, por la causa de la verdad, de la humildad y de la justicia; que tu diestra te enseñe cosas tremendas.
And in thy majesty be prospered; ride upon the word of truth and of humility and of righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 T us saetas son agudas; los pueblos caen debajo de ti; en el corazón de los enemigos del rey están tus flechas.
Thine arrows, by which the peoples fall under thee, penetrate the heart of the enemies of the king.
6 T u trono, oh Dios, es eterno y para siempre; cetro de equidad es el cetro de tu reino.
¶ Thy throne, O God, is eternal and for ever, the rod of righteousness is the sceptre of thy kingdom.
7 H as amado la justicia y aborrecido la iniquidad; por tanto Dios, tu Dios, te ha ungido con óleo de alegría más que a tus compañeros.
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness; therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 T odas tus vestiduras están perfumadas con mirra, áloe y casia; desde palacios de marfil te han alegrado con instrumentos de cuerda.
All thy garments smell of myrrh and aloes and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.
9 H ijas de reyes hay entre tus damas nobles; a tu diestra, en oro de Ofir, está la reina.
Kings’ daughters were among thy honourable women; the queen stands at thy right hand with a crown of gold from Ophir.
10 E scucha, hija, presta atención e inclina tu oído; olvídate de tu pueblo y de la casa de tu padre.
¶ Hearken, O daughter, and consider and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house;
11 E ntonces el rey deseará tu hermosura; inclínate ante él, porque él es tu señor.
so shall the king greatly desire thy beauty; and bow before him, for he is thy Lord.
12 Y la hija de Tiro vendrá con presentes; los ricos del pueblo suplicarán tu favor.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
13 T oda radiante está la hija del rey dentro de su palacio; recamado de oro está su vestido.
The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
14 E n vestido bordado será conducida al rey; las doncellas, sus compañeras que la siguen, serán llevadas a ti.
She shall be brought unto the king in raiment of needlework; the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
15 S erán conducidas con alegría y regocijo; entrarán al palacio del rey.
With gladness and rejoicing shall they be brought; they shall enter into the king’s palace.
16 E n lugar de tus padres estarán tus hijos; los harás príncipes en toda la tierra.
Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the earth.
17 H aré que tu nombre sea recordado por todas las generaciones; por tanto, los pueblos te alabarán eternamente y para siempre.
I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise thee eternally and for ever.