2 Samuel 22 ~ 2 Samuel 22

picture

1 H abló David las palabras de este cántico al Señor el día que el Señor lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.

¶ And David spoke the words of this song unto the LORD in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul.

2 Y dijo: El Señor es mi roca, mi baluarte y mi libertador;

¶ And he said, The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.

3 m i Dios, mi roca en quien me refugio; mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi altura inexpugnable y mi refugio; salvador mío, tú me salvas de la violencia.

God is my Strong One; in him will I trust: he is my shield and the horn of my saving health; my defence and my refuge; my saviour, who shall save me from violence.

4 I nvoco al Señor, que es digno de ser alabado, y soy salvo de mis enemigos.

I will call on the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.

5 L as ondas de la muerte me cercaron, los torrentes de iniquidad me atemorizaron;

When the waves of death compassed me, the floods of Belial made me afraid;

6 l os lazos del Seol me rodearon, las redes de la muerte surgieron ante mí.

when the cords of Sheol compassed me about; the snares of death came before me;

7 E n mi angustia invoqué al Señor, sí, clamé a mi Dios; desde su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó a sus oídos.

in my distress I called upon the LORD and cried to my God, who heard my voice out of his temple, and my cry entered into his ears.

8 E ntonces la tierra se estremeció y tembló, los cimientos de los cielos temblaron y fueron sacudidos, porque El se indignó.

Then the earth shook and trembled; the foundations of the heavens were moved and shook because he was wroth.

9 H umo subió de su nariz, y el fuego de su boca consumía; carbones fueron por él encendidos.

Smoke went up from his nostrils, and fire devoured out of his mouth; coals were kindled by it.

10 I nclinó también los cielos, y descendió con densas tinieblas debajo de sus pies.

And he lowered the heavens and came down, and darkness was under his feet.

11 C abalgó sobre un querubín, y voló; y apareció sobre las alas del viento.

And he rode upon a cherub and flew; and he appeared upon the wings of the wind.

12 D e tinieblas hizo pabellones a su alrededor, abundantes aguas, densos nubarrones.

He placed darkness like tabernacles round about him, dark waters and thick clouds of the skies.

13 D el fulgor de su presencia ascuas de fuego se encendieron.

From the brightness of his presence, coals of fire were kindled.

14 T ronó el Señor desde los cielos, y el Altísimo dio su voz.

The LORD thundered from the heavens, and the most High uttered his voice;

15 Y envió saetas, y los dispersó, relámpagos, y los confundió.

he sent out arrows and scattered them; he sent forth lightning, and consumed them.

16 E ntonces los abismos del mar aparecieron, los cimientos del mundo quedaron al descubierto, por la reprensión del Señor, por el soplo del aliento de su nariz.

Then the springs of the sea appeared and the foundations of the world were uncovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.

17 E xtendió la mano desde lo alto y me tomó; me sacó de las muchas aguas.

He extended his hand from above, he took me; he drew me out of the impetuous waters;

18 M e libró de mi poderoso enemigo, de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.

he delivered me from strong enemies, from those that hated me, who were stronger than I.

19 S e enfrentaron a mí el día de mi infortunio, mas el Señor fue mi sostén.

They came upon me unawares in the day of my calamity, but the LORD was my stay.

20 T ambién me sacó a un lugar espacioso; me rescató, porque se complació en mí.

He brought me forth into a large place; he delivered me, because he had put his will in me.

21 E l Señor me ha premiado conforme a mi justicia; conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.

The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has recompensed me.

22 P orque he guardado los caminos del Señor, y no me he apartado impíamente de mi Dios.

For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.

23 P ues todas sus ordenanzas estaban delante de mí, y en cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.

For I have all his ordinances before me and am attentive to his statutes; I will not depart from them.

24 T ambién fui íntegro para con El, y me guardé de mi iniquidad.

And I was perfect before him and have kept myself from my iniquity.

25 P or tanto el Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a mi pureza delante de sus ojos.

Therefore, the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness before his eyes.

26 C on el benigno te muestras benigno, con el hombre íntegro te muestras íntegro;

With the merciful thou art good, and with the perfect thou art upright.

27 c on el puro eres puro, y con el perverso eres sagaz.

With the pure thou art pure, and with the perverse thou art an adversary.

28 S alvas al pueblo afligido, pero tus ojos están sobre los altivos a quienes tú humillas.

Thou wilt save the poor in spirit; but thine eyes are upon the haughty that thou may bring them down.

29 P orque tú eres mi lámpara, oh Señor; el Señor alumbra mis tinieblas.

For thou art my lamp, O LORD, and the LORD gives light unto my darkness.

30 P ues contigo aplastaré ejércitos, con mi Dios escalaré murallas.

For in thee I have run through a troop; with my God I have gone over the walls.

31 E n cuanto a Dios, su camino es perfecto; acrisolada es la palabra del Señor; El es escudo a todos los que a El se acogen.

As for God, his way is perfect; the word of the LORD is purified; he is a shield to all those that trust in him.

32 P ues ¿quién es Dios, fuera del Señor ? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios?

For what God is there except the LORD? Or who is a Strong One, except our God?

33 D ios es mi fortaleza poderosa, y el que pone al íntegro en su camino.

God is he who strengthens me with virtue; he who clears my way;

34 E l hace mis pies como de ciervas, y me afirma en mis alturas.

he who makes my feet like hinds’ feet, and he who sets me upon my high places;

35 E l adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para tensar el arco de bronce.

he who trains my hands for war and causes my arms to break the bow of bronze.

36 T ú me has dado también el escudo de tu salvación, y tu ayuda me engrandece.

Thou hast also given me the shield of thy saving health, and thy meekness has multiplied me.

37 E nsanchas mis pasos debajo de mí, y mis pies no han resbalado.

Thou hast enlarged my steps under me so that my knees did not shake.

38 P erseguí a mis enemigos y los destruí, y no me volví hasta acabarlos.

I have pursued my enemies and destroyed them and did not return until I had consumed them.

39 L os he consumido y los he destrozado, y no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies.

And I consumed them and wounded them, and they did not arise; they are fallen under my feet.

40 P ues tú me has ceñido con fuerza para la batalla; has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.

For thou hast girded me with strength for the battle; thou hast subdued under me those that rose up against me.

41 T ambién has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, y destruí a los que me odiaban.

Thou hast given me the necks of my enemies, of those that hate me, that I might cut them off.

42 C lamaron, mas no hubo quién los salvara; aun al Señor clamaron, mas no les respondió.

They looked, but there was no one to save them; even unto the LORD, but he did not answer them.

43 E ntonces los pulvericé, como polvo de la tierra, como lodo de las calles los trituré y los pisé.

Then I beat them as small as the dust of the earth; I stamped them as the mire of the street and spread them abroad.

44 T ú me has librado también de las contiendas de mi pueblo; me has guardado para ser cabeza de naciones; pueblo que yo no conocía me sirve.

Thou also hast delivered me from the strivings of peoples; thou hast kept me to be head of the Gentiles; peoples whom I did not know have served me.

45 L os extranjeros me fingen obediencia, al oír me, me obedecen.

The strangers trembled before my command; as soon as they heard, they obeyed me.

46 L os extranjeros desfallecen, y salen temblando de sus fortalezas.

The strangers withered away and trembled in their close places.

47 E l Señor vive, bendita sea mi roca, y ensalzado sea Dios, roca de mi salvación,

The LORD lives, and blessed be my rock, and exalted be the God who is the rock of my salvation.

48 e l Dios que por mí hace venganza, y hace caer pueblos debajo de mí;

The God who has given me revenge and who subjects the peoples under me,

49 e l que me libra de mis enemigos. Tú me exaltas sobre los que se levantan contra mí; me rescatas del hombre violento.

who brings me forth from among my enemies; thou hast lifted me up on high from among those that rose up against me; thou hast delivered me from the man of violence.

50 P or tanto, te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanzas a tu nombre.

Therefore, I will confess thee among the Gentiles, O LORD, and I will sing unto thy name.

51 E l es torre de salvación a su rey, y muestra misericordia a su ungido, a David y a su descendencia para siempre.

He who makes great the saving health of his king and shows mercy to his anointed, unto David, and to his seed for ever.