1 P on la trompeta a tu boca. Como un águila viene el enemigo contra la casa del Señor, porque han transgredido mi pacto, y se han rebelado contra mi ley.
¶ Set the shofar to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD because they have transgressed my covenant and rebelled against my law.
2 C laman a mí: ¡Dios mío, los de Israel te conocemos!
Israel shall cry unto me, My God, we have known thee.
3 I srael rechazó el bien, el enemigo lo perseguirá.
Israel has cast off the good; the enemy shall pursue him.
4 E llos han puesto reyes, pero no escogidos por mí; han nombrado príncipes, pero sin saber lo yo. Con su plata y su oro se han hecho ídolos, para su propia destrucción.
They have reigned, but not by me; they have made dominion, and I knew it not; of their silver and their gold they have made themselves idols that they may be cut off.
5 E l ha rechazado tu becerro, oh Samaria, diciendo: Mi ira se enciende contra ellos. ¿Hasta cuándo serán incapaces de lograr la purificación ?
Thy calf, O Samaria, has cast thee off; my anger has been kindled against them until they could no longer be absolved.
6 P orque de Israel es éste también; un artífice lo hizo, y él no es Dios; ciertamente será hecho pedazos el becerro de Samaria.
For it is of Israel; and a workman made it who is not God: because the calf of Samaria shall be broken in pieces.
7 P orque siembran viento, y recogerán tempestades. El trigo no tiene espigas, no da grano, y si lo diera, se lo tragarían los extraños.
For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind; they shall have no harvest; the fruit shall yield no meal: if so be it yields, the strangers shall swallow it up.
8 I srael ha sido devorado; ahora están entre las naciones como vasija en que nadie se deleita;
¶ Israel shall be swallowed up; soon they shall be among the Gentiles as a vessel in which there is no pleasure.
9 p orque ellos han subido a Asiria como asno montés solitario. Efraín alquiló amantes;
For they are gone up to Assyria, a wild ass thinking only of himself; Ephraim has hired lovers.
10 a unque alquilen aliados entre las naciones, ahora los juntaré, y comenzarán a debilitarse a causa de la carga del rey de príncipes.
Even though they hire the Gentiles, now I will gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king and of the princes.
11 P or cuanto Efraín ha multiplicado altares para pecar, en altares para pecar se le han convertido.
Because Ephraim has multiplied altars for sin, the altars shall be a sin unto him.
12 A unque le escribí diez mil preceptos de mi ley, son considerados como cosa extraña.
I have written to him the great things of my law, but they were counted as strange things.
13 E n cuanto a mis ofrendas de sacrificio, sacrifican la carne y se la comen, pero el Señor no se ha complacido en ellas. Ahora se acordará de su iniquidad, y los castigará por sus pecados: ellos volverán a Egipto.
In the sacrifices of my gifts they sacrificed flesh and ate; but the LORD does not accept them; now he will remember their iniquity and visit their sins; they shall return to Egypt.
14 P ues Israel se ha olvidado de su Hacedor y ha edificado palacios, y Judá ha multiplicado ciudades fortificadas; pero yo enviaré fuego a sus ciudades que consumirá sus fortalezas.
For Israel has forgotten his Maker and has built temples; and Judah has multiplied fenced cities; but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.