1 P on la trompeta a tu boca. Como un águila viene el enemigo contra la casa del Señor, porque han transgredido mi pacto, y se han rebelado contra mi ley.
Põe a trombeta ã tua boca. Ele vem como águia contra a casa do Senhor; porque eles transgrediram o meu pacto, e se rebelaram contra a minha lei.
2 C laman a mí: ¡Dios mío, los de Israel te conocemos!
E a mim clamam: Deus meu, nós, Israel, te conhecemos.
3 I srael rechazó el bien, el enemigo lo perseguirá.
Israel desprezou o bem; o inimigo persegui-lo-á.
4 E llos han puesto reyes, pero no escogidos por mí; han nombrado príncipes, pero sin saber lo yo. Con su plata y su oro se han hecho ídolos, para su propia destrucción.
Eles fizeram reis, mas não por mim; constituíram príncipes, mas sem a minha aprovação; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.
5 E l ha rechazado tu becerro, oh Samaria, diciendo: Mi ira se enciende contra ellos. ¿Hasta cuándo serán incapaces de lograr la purificación ?
O teu bezerro, ó Samária, é rejeitado; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
6 P orque de Israel es éste también; un artífice lo hizo, y él no es Dios; ciertamente será hecho pedazos el becerro de Samaria.
Pois isso procede de Israel; um artífice o fez, e não é Deus. Será desfeito em pedaços o bezerro de Samária
7 P orque siembran viento, y recogerán tempestades. El trigo no tiene espigas, no da grano, y si lo diera, se lo tragarían los extraños.
Porquanto semeiam o vento, hão de ceifar o turbilhão; não haverá seara, a erva não dará farinha; se a der, tragá-la-ão os estrangeiros.
8 I srael ha sido devorado; ahora están entre las naciones como vasija en que nadie se deleita;
Israel foi devorado; agora está entre as nações como um vaso em que ninguém tem prazer.
9 p orque ellos han subido a Asiria como asno montés solitario. Efraín alquiló amantes;
Porque subiram ã Assíria, qual asno selvagem andando sozinho; mercou Efraim amores.
10 a unque alquilen aliados entre las naciones, ahora los juntaré, y comenzarán a debilitarse a causa de la carga del rey de príncipes.
Todavia, ainda que eles merquem entre as nações, eu as congregarei; já começaram a ser diminuídos por causa da carga do rei dos príncipes.
11 P or cuanto Efraín ha multiplicado altares para pecar, en altares para pecar se le han convertido.
Ainda que Efraim tem multiplicado altares, estes se lhe tornaram altares para pecar.
12 A unque le escribí diez mil preceptos de mi ley, son considerados como cosa extraña.
Escrevi para ele miríades de coisas da minha lei; mas isso é para ele como coisa estranha.
13 E n cuanto a mis ofrendas de sacrificio, sacrifican la carne y se la comen, pero el Señor no se ha complacido en ellas. Ahora se acordará de su iniquidad, y los castigará por sus pecados: ellos volverán a Egipto.
Quanto aos sacrifícios das minhas ofertas, eles sacrificam carne, e a comem; mas o Senhor não os aceita; agora se lembrará da iniqüidade deles, e punirá os seus pecados; eles voltarão para o Egito.
14 P ues Israel se ha olvidado de su Hacedor y ha edificado palacios, y Judá ha multiplicado ciudades fortificadas; pero yo enviaré fuego a sus ciudades que consumirá sus fortalezas.
Pois Israel se esqueceu do seu Criador, e edificou palácios, e Judá multiplicou cidades fortificadas. Mas eu enviarei sobre as suas cidades um fogo que consumirá os seus castelos.