Salmos 139 ~ Salmos 139

picture

1 O h Señor, tú me has escudriñado y conocido.

Senhor, tu me sondas, e me conheces.

2 T ú conoces mi sentarme y mi levantarme; desde lejos comprendes mis pensamientos.

Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.

3 T ú escudriñas mi senda y mi descanso, y conoces bien todos mis caminos.

Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.

4 A un antes de que haya palabra en mi boca, he aquí, oh Señor, tú ya la sabes toda.

Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.

5 P or detrás y por delante me has cercado, y tu mano pusiste sobre mí.

Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.

6 T al conocimiento es demasiado maravilloso para mí; es muy elevado, no lo puedo alcanzar.

Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.

7 ¿ Adónde me iré de tu Espíritu, o adónde huiré de tu presencia?

Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?

8 S i subo a los cielos, he aquí, allí estás tú; si en el Seol preparo mi lecho, allí estás tú.

Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.

9 S i tomo las alas del alba, y si habito en lo más remoto del mar,

Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,

10 a un allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.

ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.

11 S i digo: Ciertamente las tinieblas me envolverán, y la luz en torno mío será noche;

Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;

12 n i aun las tinieblas son oscuras para ti, y la noche brilla como el día. Las tinieblas y la luz son iguales para ti.

nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.

13 P orque tú formaste mis entrañas; me hiciste en el seno de mi madre.

Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.

14 T e alabaré, porque asombrosa y maravillosamente he sido hecho; maravillosas son tus obras, y mi alma lo sabe muy bien.

Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.

15 N o estaba oculto de ti mi cuerpo, cuando en secreto fui formado, y entretejido en las profundidades de la tierra.

Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.

16 T us ojos vieron mi embrión, y en tu libro se escribieron todos los días que me fueron dados, cuando no existía ni uno solo de ellos.

Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.

17 ¡ Cuán preciosos también son para mí, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán inmensa es la suma de ellos!

E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!

18 S i los contara, serían más que la arena; al despertar aún estoy contigo.

Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.

19 ¡ Oh Dios, si tú hicieras morir al impío! Por tanto, apartaos de mí, hombres sanguinarios.

Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,

20 P orque hablan contra ti perversamente, y tus enemigos toman tu nombre en vano.

homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.

21 ¿ No odio a los que te aborrecen, Señor ? ¿Y no me repugnan los que se levantan contra ti?

Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?

22 L os aborrezco con el más profundo odio; se han convertido en mis enemigos.

Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.

23 E scudríñame, oh Dios, y conoce mi corazón; pruébame y conoce mis inquietudes.

Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;

24 Y ve si hay en mí camino malo, y guíame en el camino eterno.

vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.