1 L a balanza falsa es abominación al Señor, pero el peso cabal es su deleite.
A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2 C uando viene la soberbia, viene también la deshonra; pero con los humildes está la sabiduría.
Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3 L a integridad de los rectos los guiará, mas la perversidad de los pérfidos los destruirá.
A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4 D e nada sirven las riquezas el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.
De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5 L a justicia del íntegro enderezará su camino, pero el impío caerá por su propia impiedad.
A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 L a justicia de los rectos los librará, mas los pérfidos en su codicia serán atrapados.
A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7 C uando muere el hombre impío, su esperanza se acaba, y la expectación de los poderosos perece.
Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8 E l justo es librado de tribulación, y el impío toma su lugar.
O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9 C on la boca el impío destruye a su prójimo, mas por el conocimiento los justos serán librados.
O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 C on el bien de los justos, se regocija la ciudad, y cuando perecen los impíos, hay gritos de alegría.
Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11 P or la bendición de los rectos, se enaltece la ciudad, pero por la boca de los impíos, es derribada.
Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12 E l que menosprecia a su prójimo carece de entendimiento, pero el hombre prudente guarda silencio.
Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13 E l que anda en chismes revela secretos, pero el de espíritu leal oculta las cosas.
O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 D onde no hay buen consejo, el pueblo cae, pero en la abundancia de consejeros está la victoria.
Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 C iertamente sufrirá el que sale fiador por un extraño, pero el que odia salir fiador está seguro.
Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 L a mujer agraciada alcanza honra, y los poderosos alcanzan riquezas.
A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17 E l hombre misericordioso se hace bien a sí mismo, pero el cruel a sí mismo se hace daño.
O homem bondoso faz bem ã sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18 E l impío gana salario engañoso, pero el que siembra justicia recibe verdadera recompensa.
O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19 E l que persiste en la justicia alcanzará la vida, y el que va en pos del mal, su propia muerte.
Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20 L os de corazón perverso son abominación al Señor, pero los de camino intachable son su deleite.
Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 C iertamente el malvado no quedará sin castigo, mas la descendencia de los justos será librada.
Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22 C omo anillo de oro en el hocico de un cerdo es la mujer hermosa que carece de discreción.
Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23 E l deseo de los justos es sólo el bien, la esperanza de los malvados es la ira.
O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24 H ay quien reparte, y le es añadido más, y hay quien retiene lo que es justo, sólo para venir a menos.
Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25 E l alma generosa será prosperada, y el que riega será también regado.
A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26 A l que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá, pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende.
Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 E l que con diligencia busca el bien, se procura favor, pero el que busca el mal, le vendrá.
O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 E l que confía en sus riquezas, caerá, pero los justos prosperarán como la hoja verde.
Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 E l que turba su casa, heredará viento, y el necio será siervo del sabio de corazón.
O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30 E l fruto del justo es árbol de vida, y el que gana almas es sabio.
O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31 S i el justo es recompensado en la tierra, ¡cuánto más el impío y el pecador!
Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!