Mateo 5 ~ Mateus 5

picture

1 Y cuando vio las multitudes, subió al monte; y después de sentarse, sus discípulos se acercaron a El.

Jesus, pois, vendo as multidões, subiu ao monte; e, tendo se assentado, aproximaram-se os seus discípulos,

2 Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo: Las bienaventuranzas

e ele se pôs a ensiná-los, dizendo:

3 B ienaventurados los pobres en espíritu, pues de ellos es el reino de los cielos.

Bem-aventurados os humildes de espírito, porque deles é o reino dos céus.

4 B ienaventurados los que lloran, pues ellos serán consolados.

Bem-aventurados os que choram, porque eles serão consolados.

5 B ienaventurados los humildes, pues ellos heredarán la tierra.

Bem-aventurados os mansos, porque eles herdarão a terra.

6 B ienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia, pues ellos serán saciados.

Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça porque eles serão fartos.

7 B ienaventurados los misericordiosos, pues ellos recibirán misericordia.

Bem-aventurados os misericordiosos, porque eles alcançarão misericórdia.

8 B ienaventurados los de limpio corazón, pues ellos verán a Dios.

Bem-aventurados os limpos de coração, porque eles verão a Deus.

9 B ienaventurados los que procuran la paz, pues ellos serán llamados hijos de Dios.

Bem-aventurados os pacificadores, porque eles serão chamados filhos de Deus.

10 B ienaventurados aquellos que han sido perseguidos por causa de la justicia, pues de ellos es el reino de los cielos.

Bem-aventurados os que são perseguidos por causa da justiça, porque deles é o reino dos céus.

11 B ienaventurados seréis cuando os insulten y persigan, y digan todo género de mal contra vosotros falsamente, por causa de mí.

Bem-aventurados sois vós, quando vos injuriarem e perseguiram e, mentindo, disserem todo mal contra vós por minha causa.

12 R egocijaos y alegraos, porque vuestra recompensa en los cielos es grande, porque así persiguieron a los profetas que fueron antes que vosotros.

Alegrai-vos e exultai, porque é grande o vosso galardão nos céus; porque assim perseguiram aos profetas que foram antes de vós.

13 V osotros sois la sal de la tierra; pero si la sal se ha vuelto insípida, ¿con qué se hará salada otra vez ? Ya para nada sirve, sino para ser echada fuera y pisoteada por los hombres.

Vós sois o sal da terra; mas se o sal se tornar insípido, com que se há de restaurar-lhe o sabor? para nada mais presta, senão para ser lançado fora, e ser pisado pelos homens.

14 V osotros sois la luz del mundo. Una ciudad situada sobre un monte no se puede ocultar;

Vós sois a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade situada sobre um monte;

15 n i se enciende una lámpara y se pone debajo de un almud, sino sobre el candelero, y alumbra a todos los que están en la casa.

nem os que acendem uma candeia a colocam debaixo do alqueire, mas no velador, e assim ilumina a todos que estão na casa.

16 A sí brille vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras buenas acciones y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos. Jesús cumple la ley y los profetas

Assim resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras, e glorifiquem a vosso Pai, que está nos céus.

17 N o penséis que he venido para abolir la ley o los profetas; no he venido para abolir, sino para cumplir.

Não penseis que vim destruir a lei ou os profetas; não vim destruir, mas cumprir.

18 P orque en verdad os digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, no se perderá ni la letra más pequeña ni una tilde de la ley hasta que toda se cumpla.

Porque em verdade vos digo que, até que o céu e a terra passem, de modo nenhum passará da lei um só i ou um só til, até que tudo seja cumprido.

19 C ualquiera, pues, que anule uno solo de estos mandamientos, aun de los más pequeños, y así lo enseñe a otros, será llamado muy pequeño en el reino de los cielos; pero cualquiera que los guarde y los enseñe, éste será llamado grande en el reino de los cielos.

Qualquer, pois, que violar um destes mandamentos, por menor que seja, e assim ensinar aos homens, será chamado o menor no reino dos céus; aquele, porém, que os cumprir e ensinar será chamado grande no reino dos céus.

20 P orque os digo que si vuestra justicia no supera la de los escribas y fariseos, no entraréis en el reino de los cielos. Enseñanza de Jesús sobre el odio

Pois eu vos digo que, se a vossa justiça não exceder a dos escribas e fariseus, de modo nenhum entrareis no reino dos céus.

21 H abéis oído que se dijo a los antepasados: “ No mataras ” y: “Cualquiera que cometa homicidio será culpable ante la corte.”

Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; e, Quem matar será réu de juízo.

22 P ero yo os digo que todo aquel que esté enojado con su hermano será culpable ante la corte; y cualquiera que diga: “Raca ” a su hermano, será culpable delante de la corte suprema; y cualquiera que diga: “Idiota”, será reo del infierno de fuego.

Eu, porém, vos digo que todo aquele que se encolerizar contra seu irmão, será réu de juízo; e quem disser a seu irmão: Raca, será réu diante do sinédrio; e quem lhe disser: Tolo, será réu do fogo do inferno.

23 P or tanto, si estás presentando tu ofrenda en el altar, y allí te acuerdas que tu hermano tiene algo contra ti,

Portanto, se estiveres apresentando a tua oferta no altar, e aí te lembrares de que teu irmão tem alguma coisa contra ti,

24 d eja tu ofrenda allí delante del altar, y ve, reconcíliate primero con tu hermano, y entonces ven y presenta tu ofrenda.

deixa ali diante do altar a tua oferta, e vai conciliar-te primeiro com teu irmão, e depois vem apresentar a tua oferta.

25 R econcíliate pronto con tu adversario mientras vas con él por el camino, no sea que tu adversario te entregue al juez, y el juez al alguacil, y seas echado en la cárcel.

Concilia-te depressa com o teu adversário, enquanto estás no caminho com ele; para que não aconteça que o adversário te entregue ao guarda, e sejas lançado na prisão.

26 E n verdad te digo que no saldrás de allí hasta que hayas pagado el último centavo. Enseñanza de Jesús sobre el adulterio

Em verdade te digo que de maneira nenhuma sairás dali enquanto não pagares o último ceitil.

27 H abéis oído que se dijo: “ No cometeras adulterio.”

Ouvistes que foi dito: Não adulterarás.

28 P ero yo os digo que todo el que mire a una mujer para codiciarla ya cometió adulterio con ella en su corazón.

Eu, porém, vos digo que todo aquele que olhar para uma mulher para a cobiçar, já em seu coração cometeu adultério com ela.

29 Y si tu ojo derecho te es ocasión de pecar, arráncalo y écha lo de ti; porque te es mejor que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea arrojado al infierno.

Se o teu olho direito te faz tropeçar, arranca-o e lança-o de ti; pois te é melhor que se perca um dos teus membros do que seja todo o teu corpo lançado no inferno.

30 Y si tu mano derecha te es ocasión de pecar, córtala y écha la de ti; porque te es mejor que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo vaya al infierno.

E, se a tua mão direita te faz tropeçar, corta-a e lança-a de ti; pois te é melhor que se perca um dos teus membros do que vá todo o teu corpo para o inferno.

31 T ambién se dijo: “ Cualquiera que repudie a su mujer, que le de carta de divorcio.”

Também foi dito: Quem repudiar sua mulher, dê-lhe carta de divórcio.

32 P ero yo os digo que todo el que se divorcia de su mujer, a no ser por causa de infidelidad, la hace cometer adulterio; y cualquiera que se casa con una mujer divorciada, comete adulterio. Enseñanza de Jesús sobre el juramento falso

Eu, porém, vos digo que todo aquele que repudia sua mulher, a não ser por causa de infidelidade, a faz adúltera; e quem casar com a repudiada, comete adultério.

33 T ambién habéis oído que se dijo a los antepasados: “ No juraras falsamente, sino que cumpliras tus juramentos al Señor.”

Outrossim, ouvistes que foi dito aos antigos: Não jurarás falso, mas cumprirás para com o Senhor os teus juramentos.

34 P ero yo os digo: no juréis de ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios;

Eu, porém, vos digo que de maneira nenhuma jureis; nem pelo céu, porque é o trono de Deus;

35 n i por la tierra, porque es el estrado de sus pies; ni por Jerusalén, porque es la ciudad del gran Rey.

nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei;

36 N i jurarás por tu cabeza, porque no puedes hacer blanco o negro ni un solo cabello.

nem jures pela tua cabeça, porque não podes tornar um só cabelo branco ou preto.

37 A ntes bien, sea vuestro hablar: “Sí, sí” o “No, no”; y lo que es más de esto, procede del mal. Enseñanza de Jesús sobre la venganza

Seja, porém, o vosso falar: Sim, sim; não, não; pois o que passa daí, vem do Maligno.

38 H abéis oído que se dijo: “ Ojo por ojo y diente por diente.”

Ouvistes que foi dito: Olho por olho, e dente por dente.

39 P ero yo os digo: no resistáis al que es malo; antes bien, a cualquiera que te abofetee en la mejilla derecha, vuélvele también la otra.

Eu, porém, vos digo que não resistais ao homem mau; mas a qualquer que te bater na face direita, oferece-lhe também a outra;

40 Y al que quiera ponerte pleito y quitarte la túnica, déjale también la capa.

e ao que quiser pleitear contigo, e tirar-te a túnica, larga-lhe também a capa;

41 Y cualquiera que te obligue a ir una milla, ve con él dos.

e, se qualquer te obrigar a caminhar mil passos, vai com ele dois mil.

42 A l que te pida, da le; y al que desee pedirte prestado no le vuelvas la espalda. El amor verdadero y su recompensa

Dá a quem te pedir, e não voltes as costas ao que quiser que lhe emprestes.

43 H abéis oído que se dijo: “ Amaras a tu projimo y odiarás a tu enemigo.”

Ouvistes que foi dito: Amarás ao teu próximo, e odiarás ao teu inimigo.

44 P ero yo os digo: amad a vuestros enemigos y orad por los que os persiguen,

Eu, porém, vos digo: Amai aos vossos inimigos, e orai pelos que vos perseguem;

45 p ara que seáis hijos de vuestro Padre que está en los cielos; porque El hace salir su sol sobre malos y buenos, y llover sobre justos e injustos.

para que vos torneis filhos do vosso Pai que está nos céus; porque ele faz nascer o seu sol sobre maus e bons, e faz chover sobre justos e injustos.

46 P orque si amáis a los que os aman, ¿qué recompensa tenéis ? ¿No hacen también lo mismo los recaudadores de impuestos ?

Pois, se amardes aos que vos amam, que recompensa tereis? não fazem os publicanos também o mesmo?

47 Y si saludáis solamente a vuestros hermanos, ¿qué hacéis más que otros ? ¿No hacen también lo mismo los gentiles?

E, se saudardes somente os vossos irmãos, que fazeis demais? não fazem os gentios também o mesmo?

48 P or tanto, sed vosotros perfectos como vuestro Padre celestial es perfecto.

Sede vós, pois, perfeitos, como é perfeito o vosso Pai celestial.