1 ¿ Por qué, oh Señor, te mantienes alejado, y te escondes en tiempos de tribulación?
Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
2 C on arrogancia el impío acosa al afligido; ¡que sea atrapado en las trampas que ha urdido!
Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
3 P orque del deseo de su corazón se jacta el impío, y el codicioso maldice y desprecia al Señor.
Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado ã rapina despreza e maldiz o Senhor.
4 E l impío, en la altivez de su rostro, no busca a Dios. Todo su pensamiento es: No hay Dios.
Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
5 S us caminos prosperan en todo tiempo; tus juicios, oh Dios, están en lo alto, lejos de su vista; a todos sus adversarios los desprecia.
Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
6 D ice en su corazón: No hay quien me mueva; por todas las generaciones no sufriré adversidad.
Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
7 L lena está su boca de blasfemia, engaño y opresión; bajo su lengua hay malicia e iniquidad.
A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
8 S e sienta al acecho en las aldeas, en los escondrijos mata al inocente; sus ojos espían al desvalido.
Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
9 A cecha en el escondrijo como león en su guarida; acecha para atrapar al afligido, y atrapa al afligido arrastrándolo a su red.
Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
10 S e agazapa, se encoge, y los desdichados caen en sus garras.
Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
11 D ice en su corazón: Dios se ha olvidado; ha escondido su rostro; nunca verá nada.
Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
12 L evántate, oh Señor; alza, oh Dios, tu mano. No te olvides de los pobres.
Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
13 ¿ Por qué ha despreciado el impío a Dios ? Ha dicho en su corazón: Tú no lo requerirás.
Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
14 T ú lo has visto, porque has contemplado la malicia y la vejación, para hacer justicia con tu mano. A ti se acoge el desvalido; tú has sido amparo del huérfano.
Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
15 Q uiebra tú el brazo del impío y del malvado; persigue su maldad hasta que desaparezca.
Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
16 E l Señor es Rey eternamente y para siempre; las naciones han perecido de su tierra.
O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
17 O h Señor, tú has oído el deseo de los humildes; tú fortalecerás su corazón e inclinarás tu oído
Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
18 p ara vindicar al huérfano y al afligido; para que no vuelva a causar terror el hombre de la tierra.
para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.