1 З ащо, Господи, стоиш надалеч? Защо се криеш по време на неволя?
Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
2 Ч рез гордостта на нечестивите сиромахът се измъчва; те се хващат в лукавствата, които онези измислят.
Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
3 З ащото нечестивият се хвали с пожеланията на душата си; и сребролюбецът се отрича от Господа, даже Го презира.
Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado ã rapina despreza e maldiz o Senhor.
4 Н ечестивият от гордостта на лицето си казва: Господ няма да издири. Всичките му помисли са, че няма Бог.
Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
5 Н еговите пътища са винаги упорити; Твоите справедливи отсъждания са твърде високо от очите му; той презира всичките си противници.
Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
6 К азва в сърцето си: Няма да се поклатя, от род в род няма да изпадна в злощастие.
Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
7 У стата му е пълна с проклинане, угнетяване и насилие; под езика му има злоба и беззаконие.
A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
8 С еди в засада в селата, в скришни места, за да убие невинния; очите му са насочени тайно против безпомощния.
Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
9 П ричаква скришно като лъв в рова си, причаква, за да грабне сиромаха; сграбчва сиромаха, като го влачи в мрежата си.
Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
10 Н авежда се, снишава се; и безпомощните падат в ноктите му.
Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
11 К азва в сърцето си: Бог е забравил, скрил е лицето Си, никога няма да види.
Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
12 С тани, Господи; Боже, издигни ръката Си; да не забравяш кротките.
Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
13 З ащо нечестивият презира Бога и казва в сърцето си: Ти няма да го издирваш?
Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
14 Т и си го видял; защото гледаш неправдата и притеснението, за да ги хващаш в ръката Си; на Тебе се поверява безпомощният; Ти си помощник на сирачето.
Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
15 С троши мишцата на нечестивия; издири нечестието на злия човек, докато не намериш вече от него.
Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
16 Г оспод е цар до вечни векове; народите са изчезнали от земята Му.
O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
17 Г осподи, послушал си желанието на кротките; ще утвърдиш сърцето им; ще направиш внимателно ухото Си,
Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
18 з а да отсъдиш в полза на сирачето и угнетения, така че човекът, който е от земята, да не застрашава вече.
para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.