1 ( По слав. 82.) Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;
Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
2 з ащото, ето, враговете Ти правят размирие и ненавистниците Ти са издигнали глава.
Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 К оварен съвет правят против Твоя народ и се наговарят против скритите Твои.
Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
4 К азаха: Елате да ги изтребим, за да не са народ и да не се споменава вече името на Израел.
Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
5 З ащото единодушно се съгласиха заедно, направиха съюз против Тебе -
Pois ã uma se conluiam; aliam-se contra ti
6 ш атрите на Едом и исмаилтяните; Моав и агаряните,
as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Г евал, Амон и Амалик, филистимците с тирските жители;
Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
8 о ще и Асирия се съедини с тях, станаха помощници на Лотовите потомци. (Села.)
Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
9 С торѝ им като на мадиамците, като на Сисара, като на Явин при потока Кисон,
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
10 к оито загинаха в Ендор, като станаха тор на земята.
os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
11 Н аправѝ благородните им като Орив и Зив, дори всичките им първенци като Зевей и Салман,
Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
12 к оито казаха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.
que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
13 Б оже мой, направи ги като въртящия се прах, като плява пред вятъра.
Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
14 К акто огънят изгаря дърветата и както пламъкът запалва горите,
Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
15 т ака ги прогони с урагана Си и ги смути с бурята Си.
assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
16 П окрий лицата им с позор, за да потърсят Твоето име, Господи.
Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
17 Н ека се посрамят и ужасят завинаги. Да! Нека се смутят и погинат,
Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
18 з а да познаят, че Ти, Чието име е Йехова, един си Всевишен над цялата земя.
para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.