1 D o not keep silent, O God! Do not hold Your peace, And do not be still, O God!
Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
2 F or behold, Your enemies make a tumult; And those who hate You have lifted up their head.
Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 T hey have taken crafty counsel against Your people, And consulted together against Your sheltered ones.
Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
4 T hey have said, “Come, and let us cut them off from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.”
Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
5 F or they have consulted together with one consent; They form a confederacy against You:
Pois ã uma se conluiam; aliam-se contra ti
6 T he tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagrites;
as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 G ebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
8 A ssyria also has joined with them; They have helped the children of Lot. Selah
Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
9 D eal with them as with Midian, As with Sisera, As with Jabin at the Brook Kishon,
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
10 W ho perished at En Dor, Who became as refuse on the earth.
os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
11 M ake their nobles like Oreb and like Zeeb, Yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
12 W ho said, “Let us take for ourselves The pastures of God for a possession.”
que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
13 O my God, make them like the whirling dust, Like the chaff before the wind!
Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
14 A s the fire burns the woods, And as the flame sets the mountains on fire,
Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
15 S o pursue them with Your tempest, And frighten them with Your storm.
assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
16 F ill their faces with shame, That they may seek Your name, O Lord.
Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
17 L et them be confounded and dismayed forever; Yes, let them be put to shame and perish,
Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
18 T hat they may know that You, whose name alone is the Lord, Are the Most High over all the earth.
para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.