1 N ow these are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his own city.
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, a quem Nabucodonozor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
2 T hose who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
os quais vieram com Zorobabel Jesuá Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel.
3 t he people of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 t he people of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 t he people of Arah, seven hundred and seventy-five;
Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 t he people of Pahath-Moab, of the people of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve;
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 t he people of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
8 t he people of Zattu, nine hundred and forty-five;
Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 t he people of Zaccai, seven hundred and sixty;
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 t he people of Bani, six hundred and forty-two;
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 t he people of Bebai, six hundred and twenty-three;
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 t he people of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;
Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 t he people of Adonikam, six hundred and sixty-six;
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 t he people of Bigvai, two thousand and fifty-six;
Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
15 t he people of Adin, four hundred and fifty-four;
Os filhos de Adim, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
16 t he people of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
17 t he people of Bezai, three hundred and twenty-three;
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
18 t he people of Jorah, one hundred and twelve;
Os filhos de Jora, cento e doze.
19 t he people of Hashum, two hundred and twenty-three;
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 t he people of Gibbar, ninety-five;
Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 t he people of Bethlehem, one hundred and twenty-three;
Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 t he men of Netophah, fifty-six;
Os homens de Netofá, cinqüenta e seis.
23 t he men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 t he people of Azmaveth, forty-two;
Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 t he people of Kirjath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
Os filhos de Quiriate-Arim, de Cefira e de Beerote, setecentos e quarenta e três
26 t he people of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
Os filhos de Ramá e de Gaba, seiscentos e vinte e um.
27 t he men of Michmas, one hundred and twenty-two;
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 t he men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
Os homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três.
29 t he people of Nebo, fifty-two;
Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
30 t he people of Magbish, one hundred and fifty-six;
Os filhos de Magbis, cento e cinqüenta e seis.
31 t he people of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 t he people of Harim, three hundred and twenty;
Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 t he people of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five;
Os filhos de Lode, de Hadide e de Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 t he people of Jericho, three hundred and forty-five;
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 t he people of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 T he priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
37 t he sons of Immer, one thousand and fifty-two;
Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
38 t he sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 t he sons of Harim, one thousand and seventeen.
Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 T he Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
Os levitas os filhos de Jesuá, e de Cadmiel, dos filhos de, Hodavias, setenta e quatro.
41 T he singers: the sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 T he sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all.
Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, ao todo, cento e trinta e nove.
43 T he Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Os netinins: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 t he sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
45 t he sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 t he sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,
os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 t he sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 t he sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
os filhos de Rezin, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 t he sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
os filhos de Uzá, os filhos de Paséia, os filhos de Besai,
50 t he sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos dos nefusins,
51 t he sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hurur,
52 t he sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
os filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
53 t he sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,
os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
54 t he sons of Neziah, and the sons of Hatipha.
os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa.
55 T he sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 t he sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
os filhos de Jaalá, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 t he sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of Ami.
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim os filhos de Ami.
58 A ll the Nethinim and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão foram trezentos e noventa e dois.
59 A nd these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not identify their father’s house or their genealogy, whether they were of Israel:
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e sua linhagem eram de Israel:
60 t he sons of Delaiah, the sons of Tobiah, and the sons of Nekoda, six hundred and fifty-two;
os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
61 a nd of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, and the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 T hese sought their listing among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled.
Estes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não foi encontrado; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio;
63 A nd the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.
e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
64 T he whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 b esides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred men and women singers.
afora os seus servos, e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também havia duzentos cantores e cantoras.
66 T heir horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 t heir camels four hundred and thirty-five, and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.
os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 S ome of the heads of the fathers’ houses, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, offered freely for the house of God, to erect it in its place:
Alguns dos chefes das casas paternas, vindo ã casa do Senhor em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a edificarem no seu lugar;
69 A ccording to their ability, they gave to the treasury for the work sixty-one thousand gold drachmas, five thousand minas of silver, and one hundred priestly garments.
conforme as suas posses, deram para a tesouraria da obra, em ouro sessenta e um mil dáricos, e em prata cinco mil minas, e cem vestes sacerdotais.
70 S o the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Ora, os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netinins, habitaram nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.