1 F inally then, brethren, we urge and exhort in the Lord Jesus that you should abound more and more, just as you received from us how you ought to walk and to please God;
Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 f or you know what commandments we gave you through the Lord Jesus.
Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 F or this is the will of God, your sanctification: that you should abstain from sexual immorality;
Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 t hat each of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor,
que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 n ot in passion of lust, like the Gentiles who do not know God;
não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 t hat no one should take advantage of and defraud his brother in this matter, because the Lord is the avenger of all such, as we also forewarned you and testified.
ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 F or God did not call us to uncleanness, but in holiness.
Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 T herefore he who rejects this does not reject man, but God, who has also given us His Holy Spirit. A Brotherly and Orderly Life
Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 B ut concerning brotherly love you have no need that I should write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;
Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 a nd indeed you do so toward all the brethren who are in all Macedonia. But we urge you, brethren, that you increase more and more;
porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 t hat you also aspire to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 t hat you may walk properly toward those who are outside, and that you may lack nothing. The Comfort of Christ’s Coming
a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 B ut I do not want you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen asleep, lest you sorrow as others who have no hope.
Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 F or if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who sleep in Jesus.
Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 F or this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord will by no means precede those who are asleep.
Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 F or the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first.
Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, ã voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 T hen we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.
Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 T herefore comfort one another with these words.
Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.