Proverbs 12 ~ Provérbios 12

picture

1 W hoever loves instruction loves knowledge, But he who hates correction is stupid.

O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.

2 A good man obtains favor from the Lord, But a man of wicked intentions He will condemn.

O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.

3 A man is not established by wickedness, But the root of the righteous cannot be moved.

O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.

4 A n excellent wife is the crown of her husband, But she who causes shame is like rottenness in his bones.

A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.

5 T he thoughts of the righteous are right, But the counsels of the wicked are deceitful.

Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.

6 T he words of the wicked are, “Lie in wait for blood,” But the mouth of the upright will deliver them.

As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.

7 T he wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.

Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.

8 A man will be commended according to his wisdom, But he who is of a perverse heart will be despised.

Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.

9 B etter is the one who is slighted but has a servant, Than he who honors himself but lacks bread.

Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.

10 A righteous man regards the life of his animal, But the tender mercies of the wicked are cruel.

O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.

11 H e who tills his land will be satisfied with bread, But he who follows frivolity is devoid of understanding.

O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.

12 T he wicked covet the catch of evil men, But the root of the righteous yields fruit.

Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.

13 T he wicked is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will come through trouble.

Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.

14 A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth, And the recompense of a man’s hands will be rendered to him.

Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.

15 T he way of a fool is right in his own eyes, But he who heeds counsel is wise.

O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.

16 A fool’s wrath is known at once, But a prudent man covers shame.

A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.

17 H e who speaks truth declares righteousness, But a false witness, deceit.

Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.

18 T here is one who speaks like the piercings of a sword, But the tongue of the wise promotes health.

Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.

19 T he truthful lip shall be established forever, But a lying tongue is but for a moment.

O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.

20 D eceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.

Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.

21 N o grave trouble will overtake the righteous, But the wicked shall be filled with evil.

Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.

22 L ying lips are an abomination to the Lord, But those who deal truthfully are His delight.

Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.

23 A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness.

O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.

24 T he hand of the diligent will rule, But the lazy man will be put to forced labor.

A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.

25 A nxiety in the heart of man causes depression, But a good word makes it glad.

A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.

26 T he righteous should choose his friends carefully, For the way of the wicked leads them astray.

O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.

27 T he lazy man does not roast what he took in hunting, But diligence is man’s precious possession.

O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.

28 I n the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.

Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.