Proverbe 12 ~ Provérbios 12

picture

1 C ine iubeşte certarea, iubeşte ştiinţa; dar cine urăşte mustrarea, este prost. -

O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.

2 O mul de bine capătă bunăvoinţa Domnului, dar Domnul osîndeşte pe cel plin de răutate.

O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.

3 O mul nu se întăreşte prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniţi nu se va clătina. -

O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.

4 O femeie cinstită este cununa bărbatului ei, dar cea care -i face ruşine este ca putregaiul în oasele lui. -

A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.

5 G îndurile celor neprihăniţi nu sînt decît dreptate, dar sfaturile celor răi nu sînt decît înşelăciune. -

Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.

6 C uvintele celor răi sînt nişte curse ca să verse sînge, dar gura celor fără prihană îi izbăveşte. -

As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.

7 C ei răi sînt răsturnaţi, şi nu mai sînt, dar casa celor neprihăniţi rămîne în picioare! -

Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.

8 U n om este preţuit după măsura priceperii lui, dar cel cu inima stricată este dispreţuit. -

Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.

9 M ai bine să fii într'o stare smerită şi să ai o slugă, decît să faci pe fudulul şi să n'ai ce mînca. -

Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.

10 C el neprihănit se îndură de vite, dar inima celui rău este fără milă.

O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.

11 C ine-şi lucrează ogorul va avea belşug de pîne, dar cine umblă după lucruri de nimic este fără minte. -

O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.

12 C el rău pofteşte prada celor nelegiuiţi, dar rădăcina celor neprihăniţi rodeşte. -

Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.

13 Î n păcătuirea cu buzele este o cursă primejdioasă, dar cel neprihănit scapă din bucluc. -

Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.

14 P rin rodul gurii te saturi de bunătăţi, şi fiecare primeşte după lucrul mînilor lui. -

Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.

15 C alea nebunului este fără prihană în ochii lui, dar înţeleptul ascultă sfaturile. -

O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.

16 N ebunul îndată îşi dă pe faţă mînia, dar înţeleptul ascunde ocara. -

A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.

17 C ine spune adevărul face o mărturisire dreaptă, dar martorul mincinos vorbeşte înşelăciune. -

Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.

18 C ine vorbeşte în chip uşuratic, răneşte ca străpungerea unei săbii, dar limba înţelepţilor aduce vindecare. -

Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.

19 B uza care spune adevărul este întărită pe vecie, dar limba mincinoasă nu stă decît o clipă. -

O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.

20 Î nşelătoria este în inima celor ce cugetă răul, dar bucuria este pentru ceice sfătuiesc la pace. -

Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.

21 N icio nenorocire nu se întîmplă celui neprihănit, dar cei răi sînt năpădiţi de rele. -

Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.

22 B uzele mincinoase sînt urîte Domnului, dar ceice lucrează cu adevăr îi sînt plăcuţi. -

Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.

23 O mul înţelept îţi ascunde ştiinţa, dar inima nebunilor vesteşte nebunia. -

O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.

24 M îna celor harnici va stăpîni, dar mîna leneşă va plăti bir. -

A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.

25 N eliniştea din inima omului îl doboară, dar o vorbă bună îl înveseleşte. -

A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.

26 C el neprihănit arată prietenului său calea cea bună, dar calea celor răi îi duce în rătăcire. -

O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.

27 L eneşul nu-şi frige vînatul, dar comoara de preţ a unui om este munca. -

O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.

28 P e cărarea neprihănirii este viaţa, şi pe drumul însemnat de ea nu este moarte. -

Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.