1 Cronici 11 ~ 1 Crônicas 11

picture

1 T ot Israelul s'a strîns la David la Hebron, zicînd:,, Iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.

Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.

2 O dinioară, chiar cînd era Saul împărat, tu duceai şi aduceai pe Israel înapoi. Domnul, Dumnezeul tău, ţi -a zis:, Tu vei paşte pe poporul Meu Israel şi tu vei fi căpetenia poporului Meu Israel.``

Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.

3 A stfel toţi bătrînii lui Israel au venit la împărat la Hebron, şi David a făcut legămînt cu ei la Hebron înaintea Domnului. Au uns pe David împărat peste Israel, după cuvîntul Domnului, spus prin Samuel.

Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.

4 D avid a mers cu tot Israelul asupra Ierusalimului, adică Iebus. Acolo erau Iebusiţii, locuitorii ţării.

Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.

5 L ocuitorii Iebusului au zis lui David:,, Nu vei intra aici.`` Dar David a luat cetăţuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.

E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.

6 D avid zisese:,, Oricine va bate cel dintîi pe Iebusiţi va fi căpetenie şi domn.`` Ioab, fiul Ţeruiei, s'a suit cel dintîi, şi a ajuns căpetenie.

Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.

7 D avid s'a aşezat în cetăţuie; deaceea au numit -o cetatea lui David.

Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.

8 A făcut zid împrejurul cetăţii, dela Milo de jur împrejur; şi Ioab a dres cealaltă parte a cetăţii.

E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.

9 D avid ajungea din ce în ce mai mare, şi Domnul oştirilor era cu el.

Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.

10 I ată căpeteniile vitejilor cari erau în slujba lui David, şi cari l-au ajutat împreună cu tot Israelul să-şi întărească stăpînirea, ca să -l pună împărat, după cuvîntul Domnului cu privire la Israel.

São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.

11 I ată, după numărul lor, vitejii cari erau în slujba lui David. Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, unul din căpitanii de seamă. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, pe cari i -a omorît dintr'o singură dată.

Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.

12 D upă el, Eleazar, fiul lui Dodo, Ahohitul, unul din cei trei războinici.

Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.

13 E l era cu David la Pas-Damim, unde se strînseseră Filistenii pentru luptă. Acolo era o bucată de pămînt plină cu orz: şi poporul fugea dinaintea Filistenilor.

Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram ã peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.

14 S 'au aşezat în mijlocul ogorului, l-au ocrotit, şi au bătut pe Filisteni. Şi Domnul a dat o mare izbăvire.

Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.

15 T rei din cele treizeci de căpetenii s'au pogorît la David pe stîncă în peştera Adulam, cînd tabăra Filistenilor era în valea Refaimiţilor.

Três dos trinta chefes desceram ã penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.

16 D avid era atunci în cetăţuie, şi o ceată a Filistenilor era la Betleem.

Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.

17 D avid a avut o dorinţă, şi a zis:,, Cine-mi va aduce apă de băut din fîntîna de la poarta Betleemului?``

E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto ã porta!

18 A tunci cei trei bărbaţi au trecut prin tabăra Filistenilor, şi au scos apă din fîntîna dela poarta Betleemului. Au adus -o şi au dat -o lui David; dar David n'a vrut s'o bea, ci a vărsat -o înaintea Domnului.

Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto ã porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,

19 E l a zis:,, Să mă ferească Dumnezeul meu să fac una ca aceasta! Să beau eu sîngele acestor oameni, cari s'au dus cu primejdia vieţii lor? Căci cu primejdia vieţii lor au adus -o.`` Şi n'a voit s'o bea. Iată ce au făcut aceşti trei viteji.

dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.

20 A bişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, şi i -a omorît; şi i -a mers faima între cei trei.

Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.

21 E l era cel mai cu vază din cei trei din rîndul al doilea, şi a fost căpetenia lor; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi.

Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.

22 B enaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui om din Cabţeel, om de preţ şi vestit prin isprăvile lui. El a ucis cei doi lei ai Moabului. S'a pogorît în mijlocul unei gropi pentru apă, unde a ucis un leu, într'o zi cînd căzuse zăpada.

Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.

23 E l a ucis pe un Egiptean, care avea o statură de cinci coţi şi avea în mînă o suliţă, ca sulul unui ţesător; s'a pogorît împotriva lui cu un toiag, a smuls suliţa din mîna Egipteanului, şi l -a ucis cu ea.

Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.

24 I ată ce a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada; şi i -a mers faima printre cei trei viteji.

Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.

25 E ra cel mai cu vază din cei treizeci; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi. David l -a primit în sfatul celor mai aproape de el.

e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.

26 V itejii oştirii: Asael, fratele lui Ioab. Elhanan, fiul lui Dodo, din Betleem.

Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;

27 Ş amot, din Haror. Heleţ, din Palon.

Samote, o harorita; Helez, o pelonita;

28 I ra, fiul lui Icheş, din Tecoa, Abiezer, din Anatot.

Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;

29 S ibecai, Huşatitul. Ilai, din Ahoah.

Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;

30 M aharai, din Netofa, Heled, fiul lui Baana, din Netofa.

Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;

31 I tai, fiul lui Ribai, din Ghibea fiilor lui Beniamin. Benaia, din Piraton.

Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;

32 H urai, din Nahale-Gaaş. Abiel, din Araba.

Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;

33 A zmavet, din Baharum. Eliahba, din Şaalbon.

Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;

34 B ene-Haşem, din Ghizon. Ionatan, fiul lui Şaghe, din Harar.

dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;

35 A hiam, fiul lui Sacar, din Harar. Elifal, fiul lui Ur.

Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.

36 H efer din Mechera. Ahia, din Palon.

Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;

37 H eţro, din Carmel. Naarai, fiul lui Ezbai.

Hezro, o carmelita;, Naarai, filho de Ebzai;

38 I oel, fratele lui Natan. Mibhar, fiul lui Hagri.

Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;

39 Ţ elec, Amonitul, Nahrai, din Berot, care ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei.

Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;

40 I ra, din Ieter. Gareb, din Ieter.

Ira, o itrita; Garebe, o itrita;

41 U rie, Hetitul. Zabad, fiul lui Ahlai.

Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;

42 A dina, fiul lui Şiza, Rubenitul, căpetenia Rubeniţilor, şi treizeci împreună cu el.

Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;

43 H anan, fiul lui Maaca. Iosafat, din Mitni.

Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;

44 O zia, din Aştarot. Şama şi Iehiel, fiii lui Hotam, din Aroer.

Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;

45 I ediael, fiul lui Şimri. Ioha, fratele său, Tiţitul.

Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;

46 E liel, din Mahavim, Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam. Itma, Moabitul.

Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;

47 E liel, Obed şi Iaasiel-Meţobaia.

Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta