1 Crónicas 11 ~ 1 Crônicas 11

picture

1 E ntonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.

Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.

2 Y además de esto ayer y anteayer, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías a Israel. También el SEÑOR tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.

Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.

3 Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante del SEÑOR; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR por mano de Samuel.

Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.

4 E ntonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebus; porque allí el jebuseo habitaba en aquella tierra.

Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.

5 Y los moradores de Jebus dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.

E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.

6 Y David dijo: El que primero hiriere al jebuseo, será cabeza y príncipe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho cabeza.

Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.

7 Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la ciudad de David.

Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.

8 Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo alrededor; y Joab edificó el resto de la ciudad.

E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.

9 Y David iba adelantando y creciendo, y el SEÑOR de los ejércitos estaba con él.

Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.

10 Estos son los capitanes de los valientes que David tuvo, y los que le fortalecieron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR.

São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.

11 Y éste es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, príncipe de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.

Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.

12 T ras de éste fue Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.

Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.

13 E ste estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una heredad de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,

Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram ã peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.

14 s e pusieron ellos en medio del cultivo, y la defendieron, y vencieron a los filisteos; y los salvó el SEÑOR de gran salvación.

Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.

15 Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim.

Três dos trinta chefes desceram ã penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.

16 Y David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén.

Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.

17 D avid deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera a beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!

E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto ã porta!

18 Y aquellos tres irrumpieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó al SEÑOR, y dijo:

Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto ã porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,

19 G uárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.

dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.

20 Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, a los cuales hirió; y fue entre los tres nombrado.

Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.

21 Y fue el más ilustre de los tres en el segundo ternario, y fue príncipe de ellos; mas no llegó a los tres primeros.

Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.

22 B enaía hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel; él venció los dos leones de Moab; también descendió, e hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.

Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.

23 E l mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de un telar; mas él descendió a él con un bastón, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.

Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.

24 E sto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado entre los tres valientes.

Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.

25 Y fue el más honrado de los treinta, mas no llegó a los tres primeros. A éste puso David en su consejo.

e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.

26 Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elhanan hijo de Dodo de Belén;

Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;

27 S amot de Arori, Heles, el pelonita;

Samote, o harorita; Helez, o pelonita;

28 I ra hijo de Iques, el tecoíta, Abiezer, el anatotita;

Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;

29 S ibecai, el husatita, Ilai, el ahohíta;

Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;

30 M aharai, el netofatita, Heled hijo de Baana, el netofatita;

Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;

31 I tai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía, el piratonita;

Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;

32 H urai del río Gaas, Abiel, el arbatita;

Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;

33 A zmavet, el barhumita, Eliaba, el saalbonita;

Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;

34 l os hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage, el ararita;

dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;

35 A híam hijo de Sacar, el ararita, Elifal hijo de Ur;

Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.

36 H efer, el mequeratita, Ahías, el pelonita;

Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;

37 H ezro, el carmelita, Naarai hijo de Ezbai;

Hezro, o carmelita;, Naarai, filho de Ebzai;

38 J oel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai;

Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;

39 S elec, el amonita, Naharai, el beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia;

Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;

40 I ra, el itrita, Gareb, el itrita;

Ira, o itrita; Garebe, o itrita;

41 U rías, el heteo, Zabad hijo de Ahlai;

Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;

42 A dina hijo de Siza, el rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta;

Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;

43 H anán hijo de Maaca, y Josafat, el mitnita;

Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;

44 U zías, el astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam, el aroerita;

Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;

45 J ediael hijo de Simri, y Joha su hermano, el tizita;

Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;

46 E liel de Mahavi, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, e Itma, el moabita;

Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;

47 E liel, Obed, y Jaasiel de Mesobia.

Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta